1 00:00:00,000 --> 00:00:02,501 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,005 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,967 --> 00:00:09,603 Where do you think you're going this time of night? 4 00:00:09,637 --> 00:00:12,106 It's an alley, so it's scary. 5 00:00:12,251 --> 00:00:14,875 I have to decide on a Table Menu and I have lots of other things to do! 6 00:00:14,908 --> 00:00:16,209 C'mon, come with me. 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,311 I don't want to. 8 00:00:17,745 --> 00:00:20,814 Come with me, hmm? 9 00:00:20,881 --> 00:00:23,149 Kang San... 10 00:00:23,150 --> 00:00:25,286 Where are you going, exactly? 11 00:00:41,201 --> 00:00:42,369 You startled me. 12 00:00:42,403 --> 00:00:43,671 What are you doing here? 13 00:00:45,139 --> 00:00:46,473 Are you some sort of ghost? 14 00:00:46,540 --> 00:00:48,375 Can't you make some noise when you approach? 15 00:00:48,409 --> 00:00:50,110 You're the one who's more like a ghost. 16 00:00:50,644 --> 00:00:53,013 Why are you peeping around someone else's home? 17 00:00:53,047 --> 00:00:54,948 Peeping? Who's peeping? 18 00:00:55,916 --> 00:00:59,453 I just wanted to digest my meal and get some exercise, 19 00:00:59,586 --> 00:01:01,322 so I am doing a little bit of both. 20 00:01:01,555 --> 00:01:03,924 You were worried about Eun Bi, weren't you? 21 00:01:04,158 --> 00:01:06,327 Why would I be worried about her? 22 00:01:07,061 --> 00:01:09,063 Really, I was just taking a walk. 23 00:01:09,396 --> 00:01:12,433 You came because you were concerned about Eun Bi. 24 00:01:12,599 --> 00:01:14,435 Really, that's not true! 25 00:01:14,468 --> 00:01:17,604 Ho Tae, I guess you really are a good person after all. 26 00:01:18,305 --> 00:01:20,507 I packed some food for Eun Bi, 27 00:01:20,541 --> 00:01:22,910 since it looked like she was carrying a cup-ramen earlier. 28 00:01:22,943 --> 00:01:24,211 Just a second! 29 00:01:24,878 --> 00:01:26,947 Who in the world is Eun Bi? 30 00:01:28,916 --> 00:01:30,451 Eun Bi. 31 00:01:31,485 --> 00:01:32,618 Eun Bi! 32 00:01:32,619 --> 00:01:34,621 There must not be anyone home. Let's just go. 33 00:01:34,922 --> 00:01:36,557 But the light is on. 34 00:01:37,124 --> 00:01:37,957 Eun Bi! 35 00:01:37,958 --> 00:01:39,860 Let's just go, I say! 36 00:01:41,195 --> 00:01:42,029 Oh? 37 00:01:44,064 --> 00:01:46,100 What are you doing?! 38 00:01:46,600 --> 00:01:48,301 - Do you want to go to the police station?! - Excuse me! 39 00:01:48,302 --> 00:01:51,337 - Ay! - Unni. Unni. Unni! 40 00:01:51,338 --> 00:01:52,306 Let go. 41 00:01:52,473 --> 00:01:55,242 - Really! What are you doing? ???italicize- Eun Bi! Eun Bi! 42 00:01:55,275 --> 00:01:57,044 Kang San! Ho Tae-gun! 43 00:01:58,312 --> 00:02:01,281 Eun Bi! Wake up, Eun Bi! 44 00:02:01,682 --> 00:02:03,783 Oh my gosh, what's wrong with this child? 45 00:02:03,784 --> 00:02:05,753 - Where are her parents? - I don't know that either. 46 00:02:05,786 --> 00:02:08,055 Eun Bi! Eun Bi! 47 00:02:08,789 --> 00:02:09,623 Move. 48 00:02:10,157 --> 00:02:12,393 Hey. Oh geez! 49 00:02:12,426 --> 00:02:14,061 Where's the hospital, huh? 50 00:02:19,783 --> 00:02:20,884 [Emergency Center] 51 00:02:23,170 --> 00:02:24,972 What's wrong with our Eun Bi? 52 00:02:25,272 --> 00:02:26,440 Who's the guardian? 53 00:02:26,540 --> 00:02:28,041 Me. It's me. 54 00:02:31,578 --> 00:02:32,713 Are you her father? 55 00:02:33,614 --> 00:02:34,514 Excuse me? 56 00:02:34,515 --> 00:02:38,284 What were you doing as her parents to let her get to this state? 57 00:02:38,285 --> 00:02:39,152 It's not like that... 58 00:02:39,153 --> 00:02:40,788 It's malnutrition. 59 00:02:40,954 --> 00:02:43,690 And she's completely over fatigued from stress. 60 00:02:44,057 --> 00:02:46,659 If this is reported to the police, this could be considered child abuse. 61 00:02:46,660 --> 00:02:47,761 Excuse me... 62 00:02:47,828 --> 00:02:50,697 I'm sorry. I'm so sorry! 63 00:02:51,098 --> 00:02:52,533 Say something. 64 00:02:53,767 --> 00:02:55,235 I have nothing to say. 65 00:02:56,236 --> 00:02:59,540 The best thing is for her to eat well and get lots of sleep. Understand? 66 00:02:59,573 --> 00:03:02,075 Yes, Doctor. Thank you. 67 00:03:02,676 --> 00:03:04,344 And the father understands too, correct? 68 00:03:11,885 --> 00:03:14,188 Whether she needs to be treated or fed, 69 00:03:14,555 --> 00:03:17,291 the first thing we need to do is take her to her home. 70 00:03:17,324 --> 00:03:18,992 Let's take her now, at least. 71 00:03:19,193 --> 00:03:21,728 This could be considered kidnapping. 72 00:03:21,995 --> 00:03:23,530 No way. 73 00:03:24,331 --> 00:03:27,668 It was urgent, so we did take her to the hospital, 74 00:03:28,268 --> 00:03:30,103 but it makes me a little uncomfortable to bring her to our house 75 00:03:30,137 --> 00:03:31,672 without her parents' permission. 76 00:03:31,705 --> 00:03:35,609 How can we take such a sick child to a home where there's no one there? 77 00:03:36,944 --> 00:03:38,645 That's true. 78 00:03:40,814 --> 00:03:43,316 What kind of people are her parents anyway?! 79 00:03:43,317 --> 00:03:45,953 How can people who call themselves parents let a child get that way?! 80 00:03:46,520 --> 00:03:49,556 Not all parents are self-sacrificing. 81 00:03:49,723 --> 00:03:52,159 At the very least, there's something called responsibility. 82 00:03:54,728 --> 00:03:55,929 You know something? 83 00:03:56,730 --> 00:04:00,434 Most of the kids at an orphanage are kids that have parents. 84 00:04:00,667 --> 00:04:02,936 Then, why are they in an orphanage? 85 00:04:03,570 --> 00:04:06,673 Their parents abandoned them. 86 00:04:08,809 --> 00:04:11,945 That could be the case with her too. 87 00:04:12,179 --> 00:04:14,448 How do you know that? 88 00:04:14,882 --> 00:04:16,316 Sixth sense. 89 00:04:16,383 --> 00:04:18,685 I'm a little advanced in that sense. 90 00:04:19,286 --> 00:04:21,788 Is leaving home the trend or what these days? 91 00:04:22,823 --> 00:04:24,625 Did you meet the homeowner? 92 00:04:24,658 --> 00:04:28,161 What's the use of meeting the homeowner, when the child's mother has left the home? 93 00:04:28,495 --> 00:04:30,063 Left the home? 94 00:04:30,330 --> 00:04:34,868 She took everything and left. There are no cosmetics or clothes at the house. 95 00:04:35,369 --> 00:04:37,204 He must know her cell phone number. 96 00:04:37,304 --> 00:04:40,274 He's already called. He says it's a number that doesn't exist. 97 00:04:40,440 --> 00:04:42,141 He said she took out all of the security deposit, 98 00:04:42,142 --> 00:04:44,344 so they need to move out by the end of the month. 99 00:04:45,279 --> 00:04:47,146 Are you saying, he didn't even know there was a child living on her own?! 100 00:04:47,147 --> 00:04:48,447 Know? What a load of crap. 101 00:04:48,448 --> 00:04:51,018 This is a world where people have no idea if their neighbor comes, goes, or dies next door! 102 00:04:51,051 --> 00:04:53,587 Then, there's no way to contact her? 103 00:04:53,921 --> 00:04:55,454 What about her dad or other family? 104 00:04:55,455 --> 00:04:58,392 He said a man claiming to be Eun Bi's father came by occasionally, 105 00:04:59,226 --> 00:05:00,793 but apparently he's a completely unreliable lout. 106 00:05:00,794 --> 00:05:01,961 Does he know his number? 107 00:05:01,962 --> 00:05:05,899 He said he'd look for it, so let's sleep for tonight and think about it tomorrow. 108 00:05:07,034 --> 00:05:09,835 Why are humans getting more and more harsh as time goes by? 109 00:05:09,836 --> 00:05:12,205 Is that because of global warming too? 110 00:05:13,073 --> 00:05:15,943 Oh, poor Eun Bi. What do we do? 111 00:05:17,010 --> 00:05:18,912 Thanks for all your efforts, Pyung Man. 112 00:05:18,979 --> 00:05:20,781 You are the ones that really put in the effort. 113 00:05:20,814 --> 00:05:23,249 The baby's mother came to take the baby home, 114 00:05:23,250 --> 00:05:25,017 and now, another child guest shows up. 115 00:05:25,018 --> 00:05:27,754 When guests come, it's a good thing. 116 00:05:28,155 --> 00:05:32,993 Right. Keep thinking like that. Or, maybe just set up an orphanage. 117 00:05:33,327 --> 00:05:35,429 We don't have any money. 118 00:05:36,196 --> 00:05:38,332 It was a joke, just a joke. 119 00:05:39,499 --> 00:05:42,034 Keep Eun Bi warm tonight, 120 00:05:42,035 --> 00:05:44,871 keep her legs warmer than her head and massage her hands and feet. 121 00:05:44,905 --> 00:05:46,640 That will help her recover. 122 00:05:46,740 --> 00:05:48,107 I'll bring some medicine tomorrow. 123 00:05:48,108 --> 00:05:48,842 Yes. 124 00:05:58,852 --> 00:06:00,053 Tell me. 125 00:06:00,854 --> 00:06:02,055 What? 126 00:06:03,123 --> 00:06:05,158 The reason you came to this house. 127 00:06:09,429 --> 00:06:10,831 To earn some money. 128 00:06:13,600 --> 00:06:14,801 Lie. 129 00:06:17,170 --> 00:06:19,206 My eyes are surveillance cameras. 130 00:06:19,573 --> 00:06:21,708 I'll be watching you so be careful. 131 00:06:26,246 --> 00:06:26,713 I'm off. 132 00:06:26,947 --> 00:06:28,148 - Goodnight. - Please go safely. 133 00:06:28,181 --> 00:06:29,182 All right. 134 00:06:31,418 --> 00:06:33,987 Eun Bi's going to have to live with us, don't you think? 135 00:06:34,021 --> 00:06:36,555 She can't. Didn't you hear? She has a father. 136 00:06:36,556 --> 00:06:38,425 They say he's a lout. 137 00:06:38,659 --> 00:06:40,827 But, what's a lout? 138 00:06:44,514 --> 00:06:45,881 [Today's Table | Rice with Peas, Bean Sprout Soup, Young Radish Kimchi] 139 00:06:45,882 --> 00:06:47,583 [Mung Bean Pancakes, Braised Mackerel, and Aged Kimchi] 140 00:06:47,584 --> 00:06:50,921 [] 141 00:07:16,179 --> 00:07:19,816 [Cockscomb Nabak* Kimchi] (*watery kimchi with flat radish slices) 142 00:07:25,772 --> 00:07:28,508 You haven't even eaten breakfast. Aren't you hungry? 143 00:07:29,142 --> 00:07:31,845 You need to eat well to quickly get healthy. 144 00:07:34,581 --> 00:07:38,085 Let's just eat a little. It's tasty. 145 00:07:38,385 --> 00:07:42,456 It's rice porridge with broccoli and pine nuts, so it's got really nice flavor. 146 00:07:43,824 --> 00:07:45,291 This kimchi is pretty, isn't it? 147 00:07:45,292 --> 00:07:48,929 It's called Cockscomb Nabak Kimchi, and it's not spicy at all. 148 00:07:49,730 --> 00:07:51,631 Would you like paprika kimchi? 149 00:07:51,698 --> 00:07:53,734 You like that, don't you, Eun Bi? 150 00:07:54,534 --> 00:07:55,569 Eun Bi. 151 00:07:55,902 --> 00:07:59,639 I'm sure we'll be able to find your mom and dad. We'll find them for you. 152 00:07:59,706 --> 00:08:02,876 So don't worry, and eat some of this. Huh? 153 00:08:05,545 --> 00:08:08,481 It's breaking my heart. Why are you doing this? 154 00:08:08,482 --> 00:08:11,451 If you don't eat, you'll collapse. 155 00:08:12,085 --> 00:08:16,356 I'm going to get a scolding from the doctor. You don't want that, do you? 156 00:08:16,690 --> 00:08:18,291 Shall we make you something else? 157 00:08:18,492 --> 00:08:21,695 If there's anything you want to eat, just tell us. 158 00:08:22,496 --> 00:08:24,698 You don't even want to talk to me? 159 00:08:24,931 --> 00:08:27,000 Won't you answer? 160 00:08:34,074 --> 00:08:36,009 If you don't want to eat, then don't! 161 00:08:36,209 --> 00:08:37,009 What's the matter with you? 162 00:08:37,010 --> 00:08:40,180 In Africa, there are lots of children that are starving, kid! 163 00:08:40,213 --> 00:08:41,848 - What are you doing? - Let go! 164 00:08:42,115 --> 00:08:45,318 If you keep crying like that, you think your mom will come back?! 165 00:08:45,352 --> 00:08:48,121 If you don't eat and just cry, you think someone will help you?! 166 00:08:48,188 --> 00:08:50,156 - Are you nuts? - Why are you doing this? 167 00:08:50,157 --> 00:08:51,725 From now on, you're on your own. 168 00:08:51,792 --> 00:08:54,127 On your own, you have to survive, whatever it takes! 169 00:08:54,327 --> 00:08:56,730 There's no one to help you or even able to help you! 170 00:08:56,763 --> 00:09:00,934 What I'm saying is that your life is what you make it! Do you understand?! 171 00:09:00,967 --> 00:09:02,669 - Get out, get out! - Let go! 172 00:09:02,769 --> 00:09:06,173 Mom! Mom! 173 00:09:07,073 --> 00:09:08,875 No matter how much you want her, she won't come. 174 00:09:08,909 --> 00:09:10,377 No matter how much you cry, she won't come. 175 00:09:10,410 --> 00:09:11,644 Gi Ho Tae! 176 00:09:11,645 --> 00:09:13,913 You have to live well in style so you're not bitter! 177 00:09:13,914 --> 00:09:15,781 And, you have to survive and live if you want to meet your mother again! 178 00:09:15,782 --> 00:09:17,417 And if you want to live, you have to eat!! 179 00:09:17,484 --> 00:09:18,552 That's enough! 180 00:09:18,585 --> 00:09:19,886 It will get better. 181 00:09:21,621 --> 00:09:23,256 When time goes by, 182 00:09:24,724 --> 00:09:26,092 it will get better. 183 00:09:27,828 --> 00:09:29,296 It will get better. 184 00:09:31,498 --> 00:09:32,699 Believe... 185 00:09:34,768 --> 00:09:35,869 what I say. 186 00:09:39,940 --> 00:09:41,341 You can count on it. 187 00:09:47,747 --> 00:09:49,482 What is wrong with that guy? 188 00:09:49,749 --> 00:09:51,852 What a total unfeeling brute! 189 00:09:54,454 --> 00:09:55,821 I'm sorry, Eun Bi. 190 00:09:55,822 --> 00:09:58,357 I think that Ho Tae isn't in his right mind. 191 00:09:58,358 --> 00:10:02,329 - That really scared you, didn't it? - Of course it did. It scared me. 192 00:10:02,362 --> 00:10:04,297 What is the matter with Ho Tae? 193 00:10:13,506 --> 00:10:14,808 Eun Bi. 194 00:10:16,309 --> 00:10:17,878 Eat slowly. 195 00:10:18,578 --> 00:10:21,848 And drink water too. And have some kimchi. 196 00:10:35,896 --> 00:10:43,946 Gi Ho Tae is a crybaby... Gi Ho Tae is a crybaby... 197 00:10:43,947 --> 00:10:47,906 Gi Ho Tae is a crybaby... 198 00:10:47,941 --> 00:10:57,457 Gi Ho Tae is a crybaby... Gi Ho Tae is a crybaby... 199 00:10:57,658 --> 00:11:02,586 Gi Ho Tae is a crybaby... 200 00:11:11,665 --> 00:11:13,832 Tomorrow, we'll set an even tastier table. 201 00:11:13,833 --> 00:11:15,200 - Please come. - Thank you. 202 00:11:15,201 --> 00:11:16,569 Thank you. 203 00:11:18,505 --> 00:11:20,974 Aigoo. Just barely made it. 204 00:11:21,975 --> 00:11:26,079 But, where did that guy go when it's so busy? 205 00:11:26,313 --> 00:11:28,882 Kang San! Kang San! 206 00:11:30,550 --> 00:11:32,419 Eun Bi has disappeared. 207 00:11:32,552 --> 00:11:33,486 What? 208 00:11:33,803 --> 00:11:36,239 [Horse Racing] 209 00:11:36,222 --> 00:11:40,160 He's totally crazy about gambling, rips you off and beats his wife. 210 00:11:40,260 --> 00:11:41,994 It's totally obvious how he'll react if you talk to him. 211 00:11:41,995 --> 00:11:45,297 I only got his number when he called to pull out the security money 212 00:11:45,298 --> 00:11:46,933 for Eun Bi's place. 213 00:11:49,269 --> 00:11:50,603 Did you bring the money? 214 00:11:51,638 --> 00:11:53,540 I'm asking if you brought the security money. 215 00:11:54,941 --> 00:11:58,244 Eun Bi's mother took everything and left. 216 00:11:58,278 --> 00:11:59,045 What? 217 00:12:00,246 --> 00:12:02,549 I figured you'd come out if I told you I'd give you the security, 218 00:12:03,049 --> 00:12:04,284 so I lied a little. 219 00:12:05,585 --> 00:12:06,686 What are you? 220 00:12:07,454 --> 00:12:09,155 Eun Bi is really sick. 221 00:12:09,289 --> 00:12:11,491 She malnourished, stressed and worn out. 222 00:12:11,858 --> 00:12:12,959 So? 223 00:12:13,626 --> 00:12:15,161 So what do you want from me? 224 00:12:15,662 --> 00:12:18,098 I'm telling you your daughter is sick. 225 00:12:18,565 --> 00:12:20,600 Your daughter, who's been abandoned by her mother, 226 00:12:20,633 --> 00:12:23,102 is malnourished, stressed and worn out. 227 00:12:23,103 --> 00:12:24,504 You don't understand Korean? 228 00:12:24,537 --> 00:12:26,539 So what do you want from me? 229 00:12:28,508 --> 00:12:30,176 She must be really scared. 230 00:12:30,810 --> 00:12:33,013 It would be nice if you saw her and reassured her. 231 00:12:33,113 --> 00:12:35,715 There's no proof that she's my kid. 232 00:12:36,249 --> 00:12:38,251 And that woman works in a bar. 233 00:12:38,852 --> 00:12:40,553 Why don't you send her to an orphanage? 234 00:12:43,923 --> 00:12:47,427 But, what's your relationship with that woman? 235 00:12:48,395 --> 00:12:49,529 Did you sleep with her? 236 00:12:51,264 --> 00:12:52,632 We're all descendants 237 00:12:53,033 --> 00:12:54,733 of Dangun*. That's our relationship, (*legendary founder of Korea's first kingdom) 238 00:12:54,734 --> 00:12:55,902 you son of a bitch! 239 00:12:58,605 --> 00:13:01,041 You hit me. You are really... 240 00:13:04,110 --> 00:13:05,211 You want to die? 241 00:13:08,715 --> 00:13:11,484 Aigoo. That's a waste of my fist. 242 00:13:13,987 --> 00:13:18,690 I know your cell phone number. I'm not going to be still about this. 243 00:13:18,691 --> 00:13:20,126 And I know your number. 244 00:13:20,160 --> 00:13:22,594 You've heard of the perfect crime, right? That's my specialty. 245 00:13:22,595 --> 00:13:25,164 So don't you dare come into my view till your dead. 246 00:13:25,165 --> 00:13:27,700 Because the next time we meet will become your funeral. 247 00:13:28,768 --> 00:13:32,238 Why in the world are you doing this to me? 248 00:13:32,405 --> 00:13:36,576 Guys like you have no right to be a parent. Completely unforgivable! 249 00:13:39,179 --> 00:13:41,181 Be grateful to Eun Bi. 250 00:13:41,648 --> 00:13:44,284 Because I'm letting you live today out of consideration for Eun Bi. 251 00:14:12,112 --> 00:14:13,480 What are you doing here? 252 00:14:17,117 --> 00:14:18,384 Did you eat? 253 00:14:19,419 --> 00:14:20,520 Yes. 254 00:14:25,925 --> 00:14:27,127 Well done. 255 00:14:31,631 --> 00:14:33,199 Why are you wearing rain boots? 256 00:14:33,299 --> 00:14:34,634 Don't you have other shoes? 257 00:14:35,368 --> 00:14:38,338 Mom bought them for me on my birthday. 258 00:14:41,040 --> 00:14:42,108 Oh. 259 00:14:44,878 --> 00:14:46,246 Are you a good student? 260 00:14:47,046 --> 00:14:48,081 Average. 261 00:14:49,382 --> 00:14:51,016 Then you're doing well. 262 00:14:51,017 --> 00:14:52,418 I was a bad student. 263 00:14:53,453 --> 00:14:55,688 I bet your mom scolded you. 264 00:14:56,289 --> 00:14:57,657 I don't have a mom. 265 00:14:58,124 --> 00:15:00,660 Are there people that don't have moms? 266 00:15:05,932 --> 00:15:10,036 Do I have to go to an orphanage now? 267 00:15:13,072 --> 00:15:14,140 Who said that? 268 00:15:14,240 --> 00:15:19,279 They say that kids without moms go there. 269 00:15:20,580 --> 00:15:22,382 Did you pretend to be with your mom 270 00:15:22,682 --> 00:15:25,018 because you didn't want to go to an orphanage? 271 00:15:32,292 --> 00:15:34,561 You won't go there. Don't worry. 272 00:15:34,961 --> 00:15:38,831 Then, where do I live? 273 00:15:40,333 --> 00:15:43,570 Just live with the unnis from the restaurant. 274 00:15:44,671 --> 00:15:47,440 Where did Grandpa go? 275 00:15:48,474 --> 00:15:49,442 Grandpa? 276 00:15:50,276 --> 00:15:53,279 Who, the owner of the restaurant? 277 00:15:56,950 --> 00:16:00,954 Did you hang around the restaurant all the time because you missed Grandpa? 278 00:16:08,761 --> 00:16:09,729 Let's go. 279 00:16:14,067 --> 00:16:15,001 C'mon, let's go. 280 00:17:12,325 --> 00:17:14,193 You could have called to say you were together! 281 00:17:14,227 --> 00:17:15,827 Do you know how much I worried?! 282 00:17:15,828 --> 00:17:17,297 Why worry about me? 283 00:17:17,330 --> 00:17:19,432 Not you! I'm talking about Eun Bi! 284 00:17:19,899 --> 00:17:22,869 She said she went home to get her book bag and ran into him. 285 00:17:23,069 --> 00:17:24,737 Eun Bi ate. 286 00:17:24,771 --> 00:17:25,938 I heard. 287 00:17:28,541 --> 00:17:30,576 Did you meet Eun Bi's father? 288 00:17:31,778 --> 00:17:35,415 I heard you got his number from the homeowner. Did you meet him? 289 00:17:36,316 --> 00:17:38,151 Why didn't he come with you? 290 00:17:41,487 --> 00:17:43,489 You didn't meet him! 291 00:17:43,523 --> 00:17:45,391 Why won't you answer?! 292 00:17:45,558 --> 00:17:48,560 If you're going to play hooky during lunch, there has to be some result. 293 00:17:48,561 --> 00:17:49,728 Take it out of my salary, then. 294 00:17:49,729 --> 00:17:51,264 That's a given. 295 00:17:51,597 --> 00:17:53,132 Were you really not able to meet him? 296 00:17:53,166 --> 00:17:54,334 Eun Bi... 297 00:17:56,035 --> 00:17:57,837 what are you planning to do with her from here on in? 298 00:17:57,870 --> 00:17:59,671 Well, when we find her father... 299 00:17:59,672 --> 00:18:02,742 He's not even human, so there's no need to talk about that. 300 00:18:03,076 --> 00:18:05,378 You did meet him. What did he say? 301 00:18:05,511 --> 00:18:07,513 Parents that say to send their kids to an orphanage... 302 00:18:07,580 --> 00:18:09,382 the kids are better off without them. 303 00:18:10,450 --> 00:18:12,352 Did he really suggest that? 304 00:18:12,685 --> 00:18:14,520 You think everything you hear is a lie? 305 00:18:15,088 --> 00:18:16,689 He really isn't human. 306 00:18:16,823 --> 00:18:18,524 So, what are you thinking of doing? 307 00:18:19,192 --> 00:18:22,395 She has to live with us. She has nowhere to go. 308 00:18:22,795 --> 00:18:26,332 How can we take her in? It's not easy to raise a child. 309 00:18:26,366 --> 00:18:28,234 I'll take care of her. 310 00:18:28,735 --> 00:18:30,503 She must have some family. 311 00:18:31,137 --> 00:18:33,171 This isn't for us to decide as we like. 312 00:18:33,172 --> 00:18:36,608 And if she doesn't have family? Then, are you going to send her to an orphanage? 313 00:18:36,609 --> 00:18:38,276 Why are you making me out to be a bad guy? 314 00:18:38,277 --> 00:18:41,514 She's afraid that she's going to be sent to an orphanage. 315 00:18:42,248 --> 00:18:43,883 She's so afraid of it 316 00:18:44,083 --> 00:18:46,486 that she pretended she was still with her mother. 317 00:18:47,320 --> 00:18:49,122 That's what Eun Bi said? 318 00:18:49,389 --> 00:18:50,390 Yes. 319 00:18:50,423 --> 00:18:53,993 So, I told her she'd live here. 320 00:18:54,127 --> 00:18:55,527 - You did well. - By what right?! 321 00:18:55,528 --> 00:18:57,062 I thought people who come here weren't blocked. 322 00:18:57,063 --> 00:18:59,132 Even if they aren't blocked, it's us who have that right to say. 323 00:18:59,165 --> 00:19:01,600 What gives you the right to make such a promise?! 324 00:19:01,601 --> 00:19:02,934 Then, take it out of my salary. 325 00:19:02,935 --> 00:19:04,036 What? 326 00:19:04,370 --> 00:19:05,438 Eun Bi's expenses. 327 00:19:05,505 --> 00:19:08,608 Me too, me too. You can take it out of my spending money. 328 00:19:08,775 --> 00:19:10,676 Uncle will pitch in too. 329 00:19:11,110 --> 00:19:14,747 And Grandfather said that when he wins the lottery, he'll pay off all our debts. 330 00:19:19,752 --> 00:19:24,424 Please have some, please have some. 331 00:19:24,724 --> 00:19:29,529 Please have a glass of this wine. 332 00:19:29,929 --> 00:19:34,467 This wine isn't wine. 333 00:19:34,567 --> 00:19:38,771 It is the tears of our mother. 334 00:19:39,272 --> 00:19:43,276 It is the sweat of our father. 335 00:19:47,447 --> 00:19:48,815 It must be salty. 336 00:19:49,615 --> 00:19:52,051 That wine must taste really salty. 337 00:19:53,419 --> 00:19:56,289 Kang San! Kang San! 338 00:19:57,824 --> 00:19:59,192 Kang San! 339 00:20:00,226 --> 00:20:02,295 What is it now? 340 00:20:02,929 --> 00:20:04,130 What?! 341 00:20:04,497 --> 00:20:07,399 Father... Father... 342 00:20:07,400 --> 00:20:08,668 Father? 343 00:20:10,136 --> 00:20:12,905 Father's come? Has Father come? 344 00:20:14,874 --> 00:20:16,741 Our Father sent this? 345 00:20:16,742 --> 00:20:18,511 Is Lee Gi Chan your father? 346 00:20:18,544 --> 00:20:20,045 Did you meet our father? 347 00:20:20,046 --> 00:20:21,313 - Yes, yes. - Where? 348 00:20:21,314 --> 00:20:23,014 - In Busan. - In Busan, where? 349 00:20:23,015 --> 00:20:23,949 Well... 350 00:20:23,950 --> 00:20:26,485 Is he healthy? He's not sick or anything? 351 00:20:26,486 --> 00:20:27,085 Well... 352 00:20:27,086 --> 00:20:28,654 Where can we find him now? 353 00:20:28,688 --> 00:20:29,488 Well... 354 00:20:29,489 --> 00:20:31,290 Why did he send so much seaweed? 355 00:20:31,324 --> 00:20:31,656 This... 356 00:20:31,657 --> 00:20:33,392 So, where can we find him now?! 357 00:20:33,426 --> 00:20:34,694 Everybody be quiet! 358 00:20:37,997 --> 00:20:39,332 Well, 359 00:20:40,233 --> 00:20:46,072 I don't know what the situation is, but I was just asked to deliver the seaweed. 360 00:20:46,772 --> 00:20:50,343 I couldn't think of a way to show your father gratitude, 361 00:20:50,710 --> 00:20:55,848 but I'm a man who sells seaweed, and I happen to be coming up to Seoul. 362 00:20:55,882 --> 00:20:57,382 What do you mean gratitude? 363 00:20:57,383 --> 00:21:00,520 My mother has a bad heart. 364 00:21:01,220 --> 00:21:02,187 Your father 365 00:21:02,188 --> 00:21:06,025 said burdock kimchi was good for the heart and made some for us before he left. 366 00:21:06,592 --> 00:21:09,829 I don't know if that was it, but she's gotten a lot better. 367 00:21:09,962 --> 00:21:11,931 He didn't mention where he was going? 368 00:21:11,998 --> 00:21:12,865 He didn't. 369 00:21:13,733 --> 00:21:18,037 He was writing something furiously, so I thought he was a writer, 370 00:21:18,204 --> 00:21:20,473 but he told me he ran a restaurant. 371 00:21:49,035 --> 00:21:53,439 I made burdock kimchi for an elder with a bad heart today. 372 00:21:54,440 --> 00:21:58,210 You made such delicious burdock kimchi. 373 00:21:59,579 --> 00:22:02,148 I sent seaweed to the children. 374 00:22:03,082 --> 00:22:09,388 Dear, do you think the children will remember the kimchi you made? 375 00:22:11,824 --> 00:22:18,030 It's been a week since I set out on the road. That child wasn't here either. 376 00:22:18,698 --> 00:22:20,466 Will I be able to find him? 377 00:22:22,068 --> 00:22:24,570 That one child, I must find. 378 00:22:24,604 --> 00:22:25,871 My memory... 379 00:22:25,905 --> 00:22:27,440 What would you like to eat? 380 00:22:28,941 --> 00:22:30,142 Ahjussi. 381 00:22:31,644 --> 00:22:33,946 What are you writing so diligently. 382 00:22:34,647 --> 00:22:36,616 Oh, it's nothing. 383 00:22:37,917 --> 00:22:40,753 How far is it from here to the Blessings place? 384 00:22:40,786 --> 00:22:42,455 20 minutes by bus. 385 00:22:42,722 --> 00:22:44,156 Would you like to order? 386 00:22:44,190 --> 00:22:46,659 What do you do best here? 387 00:22:47,860 --> 00:22:50,763 Why did he send so much seaweed? 388 00:22:51,063 --> 00:22:53,065 We can just make seaweed soup with this. 389 00:22:53,199 --> 00:22:56,168 More importantly, why Busan? 390 00:22:56,902 --> 00:22:58,604 Is there anything that comes to mind? 391 00:22:59,805 --> 00:23:01,841 Is there anything that comes to mind? 392 00:23:04,977 --> 00:23:06,512 Could it be... 393 00:23:07,747 --> 00:23:09,148 You've thought of something? 394 00:23:10,383 --> 00:23:12,752 Could it be some sort of puzzle? 395 00:23:13,352 --> 00:23:15,021 A puzzle? 396 00:23:15,421 --> 00:23:17,056 This seaweed. 397 00:23:18,257 --> 00:23:21,794 A puzzle for us to solve from Father next after the plum blossom kimchi. 398 00:23:22,528 --> 00:23:25,730 Ay! What's so important about the seaweed right now? 399 00:23:25,731 --> 00:23:28,401 Oh seriously! I just can't figure out our father! 400 00:23:28,968 --> 00:23:30,903 What do you think he wants us to do with this? 401 00:23:31,737 --> 00:23:34,372 If it's a puzzle, it's for you to solve. 402 00:23:34,373 --> 00:23:35,708 Is anyone here? 403 00:23:44,316 --> 00:23:45,785 I guess I found the right place. 404 00:23:46,218 --> 00:23:47,486 Who are you? 405 00:23:47,853 --> 00:23:50,156 Hello, Teacher. 406 00:23:50,856 --> 00:23:52,124 Teacher? 407 00:23:52,258 --> 00:23:53,325 I'm Eun Bi's teacher. 408 00:23:53,359 --> 00:23:57,530 Ah, is that so? But, what brings you here? Please come inside. 409 00:23:57,563 --> 00:23:59,198 If you do this, you'll make it difficult. 410 00:23:59,231 --> 00:24:02,034 What do you mean difficult? 411 00:24:07,339 --> 00:24:08,507 Eun Bi. 412 00:24:10,276 --> 00:24:11,911 Can you go inside for a second? 413 00:24:11,977 --> 00:24:13,345 Yes. 414 00:24:14,413 --> 00:24:16,782 - Let's go inside. - All right. 415 00:24:16,882 --> 00:24:18,451 Have you eaten? 416 00:24:18,951 --> 00:24:19,484 Excuse me? 417 00:24:19,485 --> 00:24:20,686 Is anyone here? 418 00:24:24,990 --> 00:24:27,059 There was no one at Chun Ji In. 419 00:24:27,393 --> 00:24:28,627 And, who are you? 420 00:24:28,861 --> 00:24:30,730 I'm here to see the owner. 421 00:24:31,097 --> 00:24:34,233 Our father has left home and isn't here at the moment. 422 00:24:34,533 --> 00:24:35,801 He hasn't returned yet? 423 00:24:35,835 --> 00:24:37,436 Who are you? 424 00:24:38,704 --> 00:24:41,073 Then who's the party responsible for Chun Ji In? 425 00:24:41,273 --> 00:24:43,275 Do my words not sound like words to you? 426 00:24:43,576 --> 00:24:45,344 I'm asking you who you are! 427 00:24:45,511 --> 00:24:47,213 And, who is 'that side*'? (*curtly used as an impolite reference of 'you') 428 00:24:47,246 --> 00:24:48,881 Just a moment, please. 429 00:24:48,948 --> 00:24:49,748 That side? 430 00:24:49,749 --> 00:24:50,783 Um... 431 00:24:52,918 --> 00:24:54,620 I'm your hyung! 432 00:26:07,560 --> 00:26:09,228 I'm your hyung! 433 00:26:15,568 --> 00:26:17,436 What are you talking about? 434 00:26:17,636 --> 00:26:20,372 Is he your little brother? And, he's your big brother? 435 00:26:20,406 --> 00:26:20,973 Excuse me? 436 00:26:21,040 --> 00:26:23,409 Now that you mention it, you look alike. 437 00:26:23,542 --> 00:26:25,377 They look alike, right? 438 00:26:25,945 --> 00:26:29,648 I'm not sure. They do seem to look alike a little. 439 00:26:29,882 --> 00:26:31,917 - What do you mean look alike? - Look alike, bull! 440 00:26:32,284 --> 00:26:33,552 Bull? 441 00:26:33,853 --> 00:26:36,455 Who do you think you're speaking to to use words like that?! 442 00:26:36,522 --> 00:26:38,724 Is bull a bad word? 443 00:26:38,757 --> 00:26:40,626 Is it a good word, then? 444 00:26:40,793 --> 00:26:44,663 If you look it up, bull means nonsense. For example... 445 00:26:45,898 --> 00:26:47,398 Anyhow, to someone you've met for the first time, 446 00:26:47,399 --> 00:26:49,702 someone older, even, how could you say bull? 447 00:26:49,735 --> 00:26:51,203 That's what I'm saying. 448 00:26:51,570 --> 00:26:53,272 Clearly, I'm the hyung. 449 00:26:53,339 --> 00:26:55,741 Where does he get off saying 'this or that side'? 450 00:26:55,908 --> 00:26:57,343 Apologize. 451 00:26:57,376 --> 00:26:58,110 Why should I? 452 00:26:58,143 --> 00:27:00,479 It's wrong to use 'this or that side' to your hyungnim. 453 00:27:00,713 --> 00:27:02,314 Who's my hyung? 454 00:27:02,348 --> 00:27:03,649 I don't have a hyung. 455 00:27:03,716 --> 00:27:05,450 You just said he was your hyung. 456 00:27:05,451 --> 00:27:06,518 When did I? 457 00:27:08,220 --> 00:27:09,889 What sort of nonsense are you talking about? 458 00:27:09,922 --> 00:27:11,357 You know Ungnyeo, right? 459 00:27:11,657 --> 00:27:13,559 She's my mother. 460 00:27:13,659 --> 00:27:15,995 And we're all descendants of Dangun. 461 00:27:16,028 --> 00:27:17,730 And so you're my hyung? 462 00:27:17,963 --> 00:27:19,131 That's right. 463 00:27:23,235 --> 00:27:24,737 What academic circles were you in? 464 00:27:25,137 --> 00:27:26,204 Excuse me... 465 00:27:26,205 --> 00:27:27,873 Don't go around asking that. 466 00:27:28,474 --> 00:27:31,677 Asking someone who's never set foot in a university about academic circles, 467 00:27:31,911 --> 00:27:33,412 is bad manners. 468 00:27:33,712 --> 00:27:36,180 And it's good manners to speak down to someone casually 469 00:27:36,181 --> 00:27:37,282 when you first meet them? 470 00:27:37,283 --> 00:27:39,418 Then you go ahead and speak down casually to me too. 471 00:27:39,585 --> 00:27:41,085 Why should I become the same kind of person as you? 472 00:27:41,086 --> 00:27:42,821 Then, don't. 473 00:27:43,289 --> 00:27:44,723 What is your deal? 474 00:27:44,924 --> 00:27:46,224 Do you think I came here to play word games? 475 00:27:46,225 --> 00:27:49,028 That's why I asked you in the beginning who you were. 476 00:27:49,128 --> 00:27:50,963 So why ignore my words? 477 00:27:50,996 --> 00:27:52,464 Do you have an inferiority complex? 478 00:27:52,498 --> 00:27:53,732 What kind of complex?! 479 00:27:54,867 --> 00:27:56,268 Quiet! 480 00:27:57,670 --> 00:27:59,772 Why pick a fight with anyone? 481 00:27:59,805 --> 00:28:03,842 You've got the maturity of a pupa! Why make such an unnecessary fuss?! 482 00:28:03,909 --> 00:28:05,010 Pupa? 483 00:28:05,311 --> 00:28:08,681 And, if you're asked who you are, isn't it proper to answer? 484 00:28:08,714 --> 00:28:10,683 Why ignore people's words?! 485 00:28:10,916 --> 00:28:12,318 When did I ignore... 486 00:28:12,351 --> 00:28:15,020 If people feel they've been ignored, they've been ignored! 487 00:28:15,054 --> 00:28:16,588 You saying something right for a change. 488 00:28:16,622 --> 00:28:18,590 Ho Tae-gun*, you're the one that was in the wrong. (*Young Mr. Ho Tae) 489 00:28:18,624 --> 00:28:20,626 You have no manners, no patience. 490 00:28:21,260 --> 00:28:23,295 Have you only grown in height with your age? 491 00:28:23,329 --> 00:28:25,330 Even little kids don't fight over things like this. 492 00:28:25,331 --> 00:28:27,298 Both of you should be ashamed of yourselves and think about your actions! 493 00:28:27,299 --> 00:28:27,865 Excuse me... 494 00:28:27,866 --> 00:28:29,001 Quiet! 495 00:28:29,068 --> 00:28:30,502 Quiet? 496 00:28:30,536 --> 00:28:34,940 Ah, I didn't mean to direct that at you, Teacher. I'm sorry. 497 00:28:35,174 --> 00:28:38,243 Forget about it. I don't have a lot of time so let's finish our conversation quickly. 498 00:28:38,277 --> 00:28:39,678 Yes, let's go in. 499 00:28:40,946 --> 00:28:43,382 But, why are you looking for our father? 500 00:28:44,249 --> 00:28:47,152 I came because I heard Chun Ji In was looking for a chef. 501 00:28:47,686 --> 00:28:48,620 Are you a chef? 502 00:28:48,654 --> 00:28:49,888 Quiet! 503 00:28:53,258 --> 00:28:54,526 You, wait. 504 00:28:55,661 --> 00:28:56,328 Yes. 505 00:28:56,829 --> 00:28:59,164 I'm sorry that we made a scene. 506 00:29:03,702 --> 00:29:08,874 Oh, don't worry about it. You know today's young people. 507 00:29:12,845 --> 00:29:17,449 It's unreasonable for Eun Bi to be staying here without a guardian. 508 00:29:17,883 --> 00:29:21,086 She's not alone. She's with all of us. 509 00:29:21,153 --> 00:29:23,689 For starters, I am grateful for that fact. 510 00:29:26,992 --> 00:29:29,061 The point I'm here to make 511 00:29:29,261 --> 00:29:31,697 is that in these situations, as a process and general rule, 512 00:29:31,730 --> 00:29:35,234 the principal and teacher consults with and obtains the aid of a relevant institution. 513 00:29:35,267 --> 00:29:38,937 When you say relevant institution, do you mean an orphanage? 514 00:29:39,171 --> 00:29:42,741 It's a shame, but I think that's the case. 515 00:29:43,308 --> 00:29:44,409 In my opinion, 516 00:29:44,410 --> 00:29:47,713 I believe that it would be better for Eun Bi to stay with us until her mother returns. 517 00:29:47,746 --> 00:29:50,249 There's no guarantee that Eun Bi's mother will return. 518 00:29:50,783 --> 00:29:53,385 And how can you guarantee that it would be better 519 00:29:53,452 --> 00:29:56,487 for Eun Bi to stay here rather than an orphanage? 520 00:29:56,488 --> 00:29:59,558 And who guarantees that it would be better for her to stay at an orphanage? 521 00:29:59,591 --> 00:30:02,394 Living with a young man that isn't even family 522 00:30:02,461 --> 00:30:04,897 is the most dangerous environment for a girl. 523 00:30:05,030 --> 00:30:07,599 But Ho Tae-gun is such a good person. 524 00:30:08,067 --> 00:30:12,471 At first, he did lie and shouted at Eun Bi, but... 525 00:30:12,504 --> 00:30:17,209 You know there are such things as foster homes. That's what we'll be. 526 00:30:17,342 --> 00:30:18,777 You're not qualified... 527 00:30:19,711 --> 00:30:22,481 I'm sorry. My job entails a lot of talking. 528 00:30:23,849 --> 00:30:26,618 Ah, anyway, no one here is married, 529 00:30:26,652 --> 00:30:29,520 and even if you were married, you'd have to have experience raising a child. 530 00:30:29,521 --> 00:30:32,658 I'll go and meet with Eun Bi's father and get a signed agreement. 531 00:30:33,025 --> 00:30:36,095 If the father says he'll entrust her in our care, that would solve everything, right? 532 00:30:36,228 --> 00:30:37,261 Then that would be acceptable, right? 533 00:30:37,262 --> 00:30:39,665 There is no father on Eun Bi's family registry. 534 00:30:41,066 --> 00:30:44,169 And even if you were to qualify as a foster home, 535 00:30:44,203 --> 00:30:48,640 without Eun Bi's mother's prior agreement to foster care, it's not possible. 536 00:30:48,674 --> 00:30:50,542 Then, what are we supposed to do?! 537 00:30:50,742 --> 00:30:53,445 Are you insisting she has to go to an orphanage no matter what?! Eh?! 538 00:30:53,512 --> 00:30:55,414 Be still. 539 00:30:57,449 --> 00:30:59,650 Eun Bi doesn't want to go to an orphanage. 540 00:30:59,651 --> 00:31:02,154 That's why she pretended to be living with her mother. 541 00:31:03,255 --> 00:31:09,027 Frankly, I'm not confident I can raise a child or tend to the details, 542 00:31:09,294 --> 00:31:12,797 but, my sister and uncle are wonderful people and will be good to Eun Bi. 543 00:31:12,798 --> 00:31:17,503 I'm sorry, but as I said, the people here don't have the qualifications. 544 00:31:18,070 --> 00:31:19,938 It is my duty as an educator, 545 00:31:20,105 --> 00:31:23,608 to provide a neglected child protection socially and legally... 546 00:31:23,609 --> 00:31:27,278 Is it your duty as an educator to send a child where she doesn't want to go? 547 00:31:27,279 --> 00:31:27,879 Look here. 548 00:31:27,880 --> 00:31:32,751 General rule, qualifications, duty... you keep using those difficult words... 549 00:31:33,285 --> 00:31:35,354 But, have you ever given even a little consideration 550 00:31:35,420 --> 00:31:37,156 for the feelings of a child abandoned by her parents? 551 00:31:37,222 --> 00:31:37,855 Why are you acting like this? 552 00:31:37,856 --> 00:31:40,224 Have you ever thought of how difficult it is to go somewhere 553 00:31:40,225 --> 00:31:41,727 you don't know anyone? 554 00:31:41,860 --> 00:31:43,194 Who will fix me a warm meal, 555 00:31:43,195 --> 00:31:45,631 who will sleep with me, who will talk to me, 556 00:31:45,697 --> 00:31:47,933 have you ever thought about those questions in their heads?! 557 00:31:49,168 --> 00:31:51,436 It's because I've thought about it that I'm doing this. 558 00:31:51,770 --> 00:31:56,141 I can't be sure that the people here can provide Eun Bi with a proper environment. 559 00:31:56,341 --> 00:32:00,312 I believe that placing her under protection provided by the law is at least safer, 560 00:32:00,345 --> 00:32:01,412 and that is my job. 561 00:32:01,413 --> 00:32:04,249 You can keep an eye on us daily. 562 00:32:04,750 --> 00:32:07,152 Please just overlook this. 563 00:32:07,219 --> 00:32:10,521 If you pretend you don't know that Eun Bi's mother ran away, 564 00:32:10,522 --> 00:32:12,257 then she can stay with us. 565 00:32:12,324 --> 00:32:16,728 I'm someone who's never even ran a traffic light up to now. 566 00:32:17,963 --> 00:32:20,064 And if I did something like that and it went wrong, 567 00:32:20,065 --> 00:32:22,501 I may have to give up teaching. 568 00:32:24,803 --> 00:32:27,606 Then, is there really no way? 569 00:32:28,207 --> 00:32:29,074 No. 570 00:32:29,775 --> 00:32:32,077 I'll adopt her. 571 00:32:36,715 --> 00:32:38,617 Ah, well that... 572 00:33:02,507 --> 00:33:04,610 He's not qualified to adopt her? 573 00:33:05,143 --> 00:33:06,712 I'm sorry, but no. 574 00:33:07,012 --> 00:33:10,315 Why not? Why can't he? Why? 575 00:33:10,449 --> 00:33:12,618 Unless you're someone building a family, 576 00:33:12,651 --> 00:33:14,953 the reality is a child can't be put in your care. 577 00:33:14,987 --> 00:33:18,590 Why is that so important? What's important is how we feel. 578 00:33:18,624 --> 00:33:21,126 Feelings and reality are two different things. 579 00:33:21,293 --> 00:33:24,329 Rather than entrusting a child to feelings that may change, 580 00:33:24,796 --> 00:33:28,266 I feel it's safer to entrust a child to the perhaps cold, 581 00:33:28,267 --> 00:33:29,834 but unchanging protection of the law. 582 00:33:29,835 --> 00:33:34,039 Ay, seriously. Why the hell is it so complicated and problematic?! 583 00:33:34,473 --> 00:33:35,440 Regardless of the law or whatever, 584 00:33:35,574 --> 00:33:38,109 the child wants to stay here, we want to take care of her, 585 00:33:38,110 --> 00:33:39,644 so why is it such a problem?! 586 00:33:39,645 --> 00:33:40,378 Be quiet... 587 00:33:40,379 --> 00:33:42,014 Gi Ho Tae-gun is right. 588 00:33:42,481 --> 00:33:44,316 Teacher, this is too much. 589 00:33:44,616 --> 00:33:47,319 We're not bad people. 590 00:33:47,486 --> 00:33:51,223 Why won't you trust us, why do you keep trying to take Eun Bi from us?! 591 00:33:51,256 --> 00:33:53,624 I've been explaining it this whole time. 592 00:33:53,625 --> 00:33:54,793 - The law... - I don't know. 593 00:33:54,893 --> 00:33:57,763 The law or whatever else, no matter how I try, I just can't understand. 594 00:33:58,163 --> 00:34:01,400 If you just pretend you don't know, it would be fine. 595 00:34:01,466 --> 00:34:04,836 Please pretend you don't know, please? Please, Teacher? 596 00:34:04,870 --> 00:34:06,871 That's just not up to me... 597 00:34:06,872 --> 00:34:08,840 I'm fine. 598 00:34:10,609 --> 00:34:13,045 Don't fight because of me. 599 00:34:13,879 --> 00:34:19,318 I don't want the Unnis, Ahjussi, and Uncle to be upset because of me. 600 00:34:19,351 --> 00:34:22,287 We're not fighting, Eun Bi, we're just having a discussion. 601 00:34:22,354 --> 00:34:23,255 Right. 602 00:34:23,422 --> 00:34:27,793 Your teacher is worried about you too, and that's why she's here to talk to us. 603 00:34:27,959 --> 00:34:29,194 I know. 604 00:34:29,761 --> 00:34:34,032 But, I don't have to leave today, do I? 605 00:34:34,066 --> 00:34:34,866 Huh? 606 00:34:35,534 --> 00:34:37,469 Oh, of course not. 607 00:34:37,569 --> 00:34:40,939 Stay the weekend here and I'll see you at school on Monday. 608 00:34:41,206 --> 00:34:42,674 Thank goodness. 609 00:34:52,918 --> 00:34:54,519 It's downright squalid. 610 00:35:01,993 --> 00:35:04,463 So, what in the world is supposed to be so great here? 611 00:35:16,274 --> 00:35:17,943 Oh! You scared me. 612 00:35:20,779 --> 00:35:23,148 I'm sorry about earlier. 613 00:35:23,815 --> 00:35:27,119 As you've probably figured out, I don't have manners or patience. 614 00:35:28,553 --> 00:35:31,056 Anyhow, I'm sorry. 615 00:35:32,023 --> 00:35:34,459 I know it's because you all care about Eun Bi. 616 00:35:35,160 --> 00:35:36,994 I don't feel completely good about this either. 617 00:35:36,995 --> 00:35:40,165 So, please look the other way just this once. 618 00:35:40,365 --> 00:35:41,299 I can't. 619 00:35:41,333 --> 00:35:45,336 If you can't, make it so you can! That was our 7th grade motto. 620 00:35:45,337 --> 00:35:47,372 I have nothing more to say on that subject. 621 00:35:48,306 --> 00:35:50,208 I heard God was too busy, 622 00:35:51,476 --> 00:35:53,578 and so he created mothers. 623 00:35:54,980 --> 00:35:59,317 So a child abandoned by a mother has been abandoned by God. 624 00:35:59,584 --> 00:36:02,052 But, do we still have to go by the letter of the law? 625 00:36:02,053 --> 00:36:02,553 What are you... 626 00:36:02,554 --> 00:36:04,256 When God has failed in his duty, 627 00:36:04,289 --> 00:36:07,192 does Eun Bi have a duty to follow the laws constructed by people? 628 00:36:07,225 --> 00:36:08,359 That's just unreasonable stubbornness. 629 00:36:08,360 --> 00:36:09,528 Just... 630 00:36:10,629 --> 00:36:12,230 let her stay here. 631 00:36:13,064 --> 00:36:14,266 Please. 632 00:36:16,168 --> 00:36:17,735 I don't have that sort of authority. 633 00:36:17,736 --> 00:36:19,938 Then, you don't have the authority to take her from her either. 634 00:36:19,971 --> 00:36:23,408 And Eun Bi has a right not to go where she doesn't want to go. 635 00:36:25,510 --> 00:36:27,712 Please reconsider one more time, Teacher. 636 00:36:29,381 --> 00:36:31,082 I've said all I have to say. 637 00:36:31,850 --> 00:36:32,884 Then... 638 00:36:40,759 --> 00:36:41,660 What? 639 00:36:42,527 --> 00:36:43,462 What? 640 00:36:43,495 --> 00:36:45,764 Why the disturbingly blatant stare? 641 00:36:46,097 --> 00:36:47,666 Then wipe the crud from your eyes. 642 00:36:50,869 --> 00:36:51,770 Ay! 643 00:36:52,437 --> 00:36:53,405 Aigoo, Teacher. 644 00:36:54,306 --> 00:36:56,708 Have you been well? Last night... 645 00:37:00,612 --> 00:37:01,980 Get married. 646 00:37:02,681 --> 00:37:03,447 What? 647 00:37:03,448 --> 00:37:05,217 She said one of us needs to be married. 648 00:37:05,250 --> 00:37:07,752 If you have someone, then get married quickly. Huh? 649 00:37:07,986 --> 00:37:10,489 How would I be able to get married and have a child so soon? 650 00:37:11,056 --> 00:37:13,892 That's right. She said there had to be a child too. 651 00:37:14,292 --> 00:37:17,596 Then, what do we do? Do we really need to send Eun Bi off? 652 00:37:17,696 --> 00:37:18,964 No disappointment. 653 00:37:19,097 --> 00:37:22,300 It is said that the heavens help those who help themselves. 654 00:37:22,501 --> 00:37:27,137 Then, is it all my fault? Because I didn't help myself? 655 00:37:27,138 --> 00:37:28,839 No, no, that's not what I'm saying. 656 00:37:28,840 --> 00:37:31,543 Anyhow, if there's no way, we have no choice. 657 00:37:31,610 --> 00:37:33,712 It's not like we can do anything about it. 658 00:37:34,145 --> 00:37:35,880 Are you saying, you don't care if Eun Bi has to go? 659 00:37:35,881 --> 00:37:38,215 No, of course that's not what she's saying. 660 00:37:38,216 --> 00:37:40,751 Screw the law. Let's just hold out our way. 661 00:37:40,752 --> 00:37:43,288 No, no! You can't do that. 662 00:37:44,022 --> 00:37:45,257 Just a second! 663 00:37:47,626 --> 00:37:50,595 Wasn't there something we had to do? 664 00:39:19,050 --> 00:39:21,653 You even have a certificate of mastery for Korean Cuisine. 665 00:39:21,853 --> 00:39:25,090 The CIA in America. 666 00:39:25,790 --> 00:39:27,826 What's the CIA? 667 00:39:29,461 --> 00:39:31,162 Were you really in the CIA? 668 00:39:32,664 --> 00:39:33,365 Yes. 669 00:39:33,999 --> 00:39:35,333 What a load of bull. 670 00:39:35,367 --> 00:39:37,101 What is the CIA? 671 00:39:37,102 --> 00:39:38,937 America's spy agency. 672 00:39:39,104 --> 00:39:41,873 In Russia, it's the KGB, and in America, it's the CIA. 673 00:39:42,907 --> 00:39:46,911 CIA refers to the culinary institute in New York. 674 00:39:48,813 --> 00:39:50,115 Culinary institute? 675 00:39:51,016 --> 00:39:51,449 Yes. 676 00:39:51,483 --> 00:39:56,121 Wow. That's impressive. Then, I suppose you speak English well too. 677 00:39:56,154 --> 00:39:56,954 Well... 678 00:39:56,955 --> 00:39:59,157 These days, any passing dog or cow seems to speak English. 679 00:40:00,625 --> 00:40:02,327 I can't. 680 00:40:02,827 --> 00:40:05,764 Our Kang San can speak it well, though. Right? 681 00:40:11,736 --> 00:40:13,304 What are you thinking about? 682 00:40:14,973 --> 00:40:16,508 Why Chun Ji In? 683 00:40:16,875 --> 00:40:19,778 You must be able to go anywhere with those qualifications. 684 00:40:19,811 --> 00:40:22,781 I wanted to work in a Korean restaurant that preserves the traditional flavors. 685 00:40:23,048 --> 00:40:24,983 And I liked the fact you provide boarding. 686 00:40:25,316 --> 00:40:26,885 You don't have a place to live? 687 00:40:26,918 --> 00:40:28,820 You don't look like you lack money. 688 00:40:29,354 --> 00:40:32,190 He must lack the money for a place to live. 689 00:40:32,691 --> 00:40:34,225 It was good that you came. 690 00:40:34,859 --> 00:40:36,294 Does that mean I'm hired? 691 00:40:36,428 --> 00:40:40,832 We don't need a chef. We have Kang San. 692 00:40:41,232 --> 00:40:43,967 Our Kang San is also a certified Korean Chef. 693 00:40:43,968 --> 00:40:47,138 We can't pay you very much. Would you be okay with that? 694 00:40:47,505 --> 00:40:49,907 Of course, the decision is Uncle's though. 695 00:40:49,908 --> 00:40:51,342 The salary doesn't matter. 696 00:40:51,843 --> 00:40:53,478 But, we have you. 697 00:40:55,013 --> 00:40:56,147 I... 698 00:40:57,615 --> 00:40:59,517 I have a lot on my plate. 699 00:41:00,485 --> 00:41:02,153 I have to receive the customers, 700 00:41:03,021 --> 00:41:05,723 I have to manage the ever-important ingredients and come up with the menu. 701 00:41:05,724 --> 00:41:08,293 And, who knows when I'll have to go back to the restaurant. 702 00:41:08,326 --> 00:41:10,227 How can you be frivolous with salary funds? 703 00:41:10,228 --> 00:41:11,863 When you manage the ever-important finance? 704 00:41:11,896 --> 00:41:13,998 I was thinking of firing you, Ho Tae-gun. 705 00:41:14,032 --> 00:41:17,335 You can't. Ho Tae-gun is our family now. 706 00:41:17,368 --> 00:41:19,604 Anyhow, we need people. 707 00:41:21,005 --> 00:41:24,342 Even several people can't do what the boss was doing. 708 00:41:24,442 --> 00:41:26,277 That's true. 709 00:41:27,278 --> 00:41:28,413 From now on, 710 00:41:28,847 --> 00:41:29,981 the two of you 711 00:41:30,014 --> 00:41:32,751 take responsibility for Chun Ji In's most important thing, kimchis. 712 00:41:33,518 --> 00:41:37,956 Managing supplies and the main menu is also important. 713 00:41:38,623 --> 00:41:41,259 Then, is this gentleman hired? 714 00:41:41,292 --> 00:41:43,594 I'm for it. What about you, Ho Tae-gun? 715 00:41:43,595 --> 00:41:45,163 I don't really care one way or the other. 716 00:41:45,196 --> 00:41:47,265 You don't have a say, anyway. 717 00:41:47,398 --> 00:41:48,333 Uncle. 718 00:41:52,203 --> 00:41:54,372 Start with tonight's dinner. 719 00:41:58,176 --> 00:42:00,945 I'm Lee Woo Joo. I look forward to working with you. 720 00:42:01,045 --> 00:42:03,381 I'm Oh Hae Joon. I look forward to working with you. 721 00:42:03,615 --> 00:42:04,582 I look forward to... 722 00:42:09,120 --> 00:42:11,222 I looked at your resume, and you're younger than me. 723 00:42:12,824 --> 00:42:15,059 In life in society, age isn't important. 724 00:42:15,093 --> 00:42:17,061 In life in the restaurant, it is important. 725 00:42:22,500 --> 00:42:23,768 Is that person a chef? 726 00:42:24,569 --> 00:42:26,671 We thought he was, but he's not. 727 00:42:27,105 --> 00:42:28,807 What does that mean? 728 00:42:29,307 --> 00:42:30,808 He's not a chef, 729 00:42:30,809 --> 00:42:33,745 but he said he was a chef and he came to repay us for our graciousness. 730 00:42:34,045 --> 00:42:35,380 You understand, right? 731 00:42:36,514 --> 00:42:37,348 No. 732 00:42:39,984 --> 00:42:41,653 I don't have any right, do I? 733 00:42:44,823 --> 00:42:47,325 The right to manage our finances. 734 00:42:47,759 --> 00:42:50,361 We should be watching every little thing we spend right now. 735 00:42:54,499 --> 00:42:56,501 You know, don't you, Uncle? 736 00:42:57,202 --> 00:43:00,538 That I'm not confident I can work in Father's kitchen. 737 00:43:08,746 --> 00:43:13,685 If I enter Father's kitchen, I feel like I won't ever be able to get out. 738 00:43:15,653 --> 00:43:18,189 Chun Ji In is important to me too, 739 00:43:18,823 --> 00:43:21,793 but I don't want to be trapped. 740 00:43:23,661 --> 00:43:24,796 I'm sorry. 741 00:43:28,266 --> 00:43:29,834 Your father said this, 742 00:43:30,501 --> 00:43:33,771 the most important thing in the world is what you feel in your heart. 743 00:43:34,939 --> 00:43:38,209 There's nothing more important than what you feel in your heart. 744 00:43:38,376 --> 00:43:42,347 Still, I'm sorry. 745 00:43:44,048 --> 00:43:48,786 For considering just my feelings in a difficult situation like this. 746 00:43:49,354 --> 00:43:51,089 There's no need to be sorry. 747 00:43:52,557 --> 00:43:56,861 Not when Chun Ji In wants you, but when you want Chun Ji In 748 00:43:57,829 --> 00:44:01,232 is when Chun Ji In's kitchen can accept you in. 749 00:44:09,173 --> 00:44:10,508 It's here. 750 00:44:13,711 --> 00:44:17,515 You can hear the sound of birds in the morning, and you get a nice breeze. 751 00:44:18,249 --> 00:44:19,951 It's a nice room for one. 752 00:44:20,218 --> 00:44:22,387 But, you'll be using it with Ho Tae-gun. 753 00:44:23,421 --> 00:44:25,023 There's no other empty room? 754 00:44:25,423 --> 00:44:26,758 No, there isn't. 755 00:44:27,025 --> 00:44:29,192 Actually, you'll need to vacate this room occasionally too, 756 00:44:29,193 --> 00:44:30,929 when we get reserved guests. 757 00:44:32,397 --> 00:44:33,131 Okay. 758 00:44:33,564 --> 00:44:39,170 It's much more fun with two. It won't be scary at night, and you can talk. 759 00:44:41,439 --> 00:44:42,573 I understand. 760 00:44:43,408 --> 00:44:45,143 You're handsome. 761 00:45:16,607 --> 00:45:19,310 Let's put up with it for a week. It's just one week. 762 00:45:22,380 --> 00:45:23,348 Are you doing your homework? 763 00:45:23,381 --> 00:45:24,849 I'm doing review exercises. 764 00:45:25,350 --> 00:45:27,852 What a good girl you are. 765 00:45:33,992 --> 00:45:36,527 For children, running around to play is studying. 766 00:45:36,594 --> 00:45:39,364 Why don't you quit those review exercises and come out to the yard with me? 767 00:45:39,764 --> 00:45:41,966 I'll just study. 768 00:45:43,034 --> 00:45:44,836 You like studying that much? 769 00:45:44,869 --> 00:45:49,440 Poor people have to study diligently. 770 00:45:52,844 --> 00:45:54,145 Your mom said that? 771 00:45:56,981 --> 00:46:02,186 Whether you're poor or rich, everyone needs to study diligently. 772 00:46:02,954 --> 00:46:06,290 But, you have to play vigorously, too, as a good child. 773 00:46:07,325 --> 00:46:11,262 My mom left me because I'm a bad child. 774 00:46:13,664 --> 00:46:16,000 What are you talking about? 775 00:46:16,701 --> 00:46:19,404 It's because I didn't obey my mom 776 00:46:19,470 --> 00:46:23,741 and was a bad child that my mom threw me away. 777 00:46:24,242 --> 00:46:26,144 Eun Bi, it's not your fault. 778 00:46:27,812 --> 00:46:29,647 It's your mom that's the bad one here. 779 00:46:29,881 --> 00:46:31,582 Your mom is in the wrong. 780 00:46:33,051 --> 00:46:36,454 Eun Bi, you weren't thrown away. 781 00:46:39,323 --> 00:46:43,528 It's just, your mom is making a momentary mistake. 782 00:46:44,762 --> 00:46:47,298 Grownups make mistakes sometimes. 783 00:46:51,436 --> 00:46:54,138 Eun Bi, you make mistakes sometimes, right? 784 00:46:56,007 --> 00:46:58,576 But, if you're sorry, you're forgiven. 785 00:47:00,578 --> 00:47:06,150 So, you need to forgive your mom when she comes back. 786 00:47:06,551 --> 00:47:09,186 What if she can't find me? 787 00:47:09,187 --> 00:47:13,858 I feel like she won't be able to find me because I'm not here. 788 00:47:16,861 --> 00:47:19,363 Eun Bi, you'll be here. 789 00:47:19,597 --> 00:47:22,533 Teacher said I can't. 790 00:47:26,270 --> 00:47:27,672 Trust me. 791 00:47:28,739 --> 00:47:33,144 You'll end up living here with us. 792 00:47:33,544 --> 00:47:35,046 That's how it'll be. 793 00:47:35,480 --> 00:47:39,317 I don't want you two unnis to fight with Teacher. 794 00:47:39,550 --> 00:47:43,321 You're not really eight, are you? You're a grown-up, aren't you? 795 00:47:43,888 --> 00:47:45,490 I'm eight. 796 00:47:45,690 --> 00:47:49,260 Then, be like a child, and don't worry about anything. 797 00:47:49,760 --> 00:47:54,098 It's best to be like a child when you're a child. All right? 798 00:47:54,132 --> 00:47:55,967 All right, Kang San unni. 799 00:47:56,000 --> 00:47:58,936 Oh? You know my name? 800 00:47:59,170 --> 00:48:01,472 Grandfather told me. 801 00:48:01,806 --> 00:48:03,040 Father did? 802 00:48:03,374 --> 00:48:04,040 Yes. 803 00:48:04,041 --> 00:48:06,010 Woo Joo unni, like the wide skies, 804 00:48:06,043 --> 00:48:09,080 and our beautiful Kang San like the green mountains. 805 00:48:16,053 --> 00:48:18,322 Beautiful Kang San, is it? 806 00:48:23,327 --> 00:48:26,898 What could my name have been? 807 00:48:32,603 --> 00:48:34,338 I'm looking for this child. 808 00:48:35,840 --> 00:48:41,679 Did this child come here, perhaps, 22 years ago? 809 00:48:44,215 --> 00:48:46,284 Hey, beautiful Kang San. 810 00:48:49,954 --> 00:48:52,924 I see things have really gone downhill, beautiful little Kang San. 811 00:48:53,157 --> 00:48:54,959 Now, you're eavesdropping too? 812 00:48:56,961 --> 00:48:59,030 You were speaking so loudly, 813 00:48:59,063 --> 00:49:00,698 I couldn't help hearing. 814 00:49:02,400 --> 00:49:04,135 And with what confidence did you say such things? 815 00:49:04,168 --> 00:49:06,037 Weren't you the one that said if there's no way, we have no choice? 816 00:49:06,404 --> 00:49:09,473 Ho Tae-gun, do you have a child hidden away somewhere? 817 00:49:11,876 --> 00:49:13,444 How can I remember them all? 818 00:49:13,477 --> 00:49:15,012 There's got to be over twenty. 819 00:49:16,047 --> 00:49:17,114 It's useless talking to you. 820 00:49:17,148 --> 00:49:18,749 Do you really think that way? 821 00:49:20,718 --> 00:49:21,652 What? 822 00:49:23,721 --> 00:49:28,059 Do you think that Eun Bi should forgive her mother even if she doesn't come back? 823 00:49:28,259 --> 00:49:29,894 That's up to Eun Bi. 824 00:49:30,094 --> 00:49:33,798 Forgiveness is absolutely not that easy. 825 00:49:35,499 --> 00:49:37,401 How do you know so well? 826 00:49:38,269 --> 00:49:39,003 What? 827 00:49:39,570 --> 00:49:41,038 How Eun Bi feels. 828 00:49:42,306 --> 00:49:46,544 Does our Ho Tea-gun have an extraordinary imagination, 829 00:49:47,078 --> 00:49:48,746 or the power of understanding? 830 00:49:51,082 --> 00:49:55,286 If not that, could there be some hidden family history? 831 00:49:56,654 --> 00:49:59,657 Of course there is. Do you want to know? 832 00:49:59,690 --> 00:50:05,963 Well, no, I was just... well, if you want to talk about it, I could listen. 833 00:50:06,964 --> 00:50:07,999 What is it? 834 00:50:12,036 --> 00:50:13,504 It's a secret, 835 00:50:14,171 --> 00:50:15,206 but I'm... 836 00:50:16,941 --> 00:50:18,209 actually... 837 00:50:19,377 --> 00:50:21,412 a descendant of Dangun. 838 00:50:21,879 --> 00:50:23,014 Surprised, right? 839 00:50:25,249 --> 00:50:28,619 Ahh. I see. 840 00:50:29,053 --> 00:50:30,988 Aigoo, what a shock! 841 00:50:31,022 --> 00:50:32,823 Then we're related. 842 00:50:32,957 --> 00:50:36,961 How could this... ah, we're siblings. 843 00:50:39,797 --> 00:50:43,601 Everything is bad about you, but your lame sense of humor is the worst! 844 00:50:48,472 --> 00:50:50,808 What? What's the matter. 845 00:50:52,310 --> 00:50:54,245 I suppose that could be true too. 846 00:51:02,186 --> 00:51:04,522 He's not in our records. 847 00:51:05,122 --> 00:51:07,191 Please look one more time. 848 00:51:07,958 --> 00:51:10,094 We've examined all the records. 849 00:51:11,362 --> 00:51:12,897 I see. 850 00:51:14,031 --> 00:51:16,300 Just a moment. Director. 851 00:51:16,334 --> 00:51:17,034 Yes. 852 00:51:18,736 --> 00:51:21,772 This gentleman is looking for a child. 853 00:51:22,206 --> 00:51:23,274 Here. 854 00:51:27,578 --> 00:51:30,580 I looked through the records, but I couldn't find anything. 855 00:51:30,581 --> 00:51:31,147 His name is... 856 00:51:31,148 --> 00:51:35,152 Ah, I've never seen this child before. 857 00:51:35,252 --> 00:51:39,055 It was 22 years ago, so you may not remember. 858 00:51:39,056 --> 00:51:40,024 Could you look again... 859 00:51:40,057 --> 00:51:45,730 No matter how long it's been, I remember all of our children. 860 00:51:46,697 --> 00:51:48,899 I see. 861 00:51:49,767 --> 00:51:50,935 Thank you. 862 00:51:51,702 --> 00:51:54,672 Are you his father? 863 00:52:07,184 --> 00:52:09,120 What's the matter? 864 00:52:11,322 --> 00:52:15,693 Ah, the exit... 865 00:52:17,228 --> 00:52:20,698 Right there. 866 00:52:23,534 --> 00:52:28,139 Ah, yes. Thank you. 867 00:52:58,869 --> 00:53:01,038 Someone came looking for that child. 868 00:53:01,472 --> 00:53:03,174 22 years ago. 869 00:53:03,908 --> 00:53:06,610 Yes, he was just here and left. 870 00:53:11,415 --> 00:53:13,250 You can't just barge in like this. 871 00:53:13,517 --> 00:53:15,252 Ah, I'm sorry. 872 00:53:15,352 --> 00:53:17,354 There was no one in the office. 873 00:53:17,822 --> 00:53:20,357 What can I help you with? 874 00:53:20,825 --> 00:53:25,062 If it's all right, could I make some kimchi for you before I leave? 875 00:53:26,230 --> 00:53:27,898 Kimchi? 876 00:53:27,965 --> 00:53:30,835 I'd like to make some kimchi that children like. 877 00:53:30,868 --> 00:53:33,304 I appreciate your offer, 878 00:53:34,605 --> 00:53:36,640 but we don't have many ingredients, and... 879 00:53:36,674 --> 00:53:39,109 I can get the ingredients. 880 00:54:32,897 --> 00:54:34,698 Please prepare the plates beforehand. 881 00:54:35,900 --> 00:54:37,401 Don't you see I'm doing the dishes? 882 00:54:38,135 --> 00:54:40,437 Is doing dishes your only job? 883 00:54:43,207 --> 00:54:44,041 What? 884 00:54:44,074 --> 00:54:46,477 Your job is to assist the chef. 885 00:54:55,920 --> 00:54:58,455 Here you go, Chef, sir. 886 00:54:59,189 --> 00:55:00,391 Please leave it there. 887 00:55:06,463 --> 00:55:08,399 - 2 orders. - Okay. 888 00:55:08,432 --> 00:55:09,732 Please bring some more kimchi. 889 00:55:09,733 --> 00:55:10,534 Okay. 890 00:55:15,039 --> 00:55:17,608 Here you go. Enjoy. 891 00:55:18,008 --> 00:55:19,143 Have you been fired? 892 00:55:21,879 --> 00:55:24,113 You've been fired, right? 893 00:55:24,114 --> 00:55:25,282 I'm on vacation. Vacation. 894 00:55:25,349 --> 00:55:30,921 But where is Woo Joo? Why are you running around alone? 895 00:55:31,822 --> 00:55:33,524 I don't know either. 896 00:55:33,624 --> 00:55:36,560 She was asking about where that teacher's apartment is, earlier. 897 00:55:37,194 --> 00:55:37,895 Excuse me? 898 00:55:39,630 --> 00:55:41,031 What brings you here? 899 00:55:41,498 --> 00:55:42,666 I walked. 900 00:55:43,133 --> 00:55:44,068 What? 901 00:55:44,301 --> 00:55:45,669 It was close. 902 00:55:46,637 --> 00:55:48,339 Have you had dinner? 903 00:55:49,106 --> 00:55:51,174 Not yet. But what are you doing here? 904 00:55:51,175 --> 00:55:52,343 Thank goodness. 905 00:55:52,543 --> 00:55:55,579 I heard you lived alone, so I brought some food. 906 00:55:56,780 --> 00:55:58,048 Food? 907 00:55:58,582 --> 00:56:01,585 These are zucchini dumplings. 908 00:56:01,685 --> 00:56:03,854 They were just steamed so they're warm. 909 00:56:03,988 --> 00:56:06,290 And this is kimchi-wrapped rice. 910 00:56:06,357 --> 00:56:09,226 It's made with our kimchi so the taste is out of this world. 911 00:56:09,860 --> 00:56:13,497 And eat this one tomorrow morning. It's crisped rice balls. 912 00:56:14,431 --> 00:56:15,999 If you eat them as they are, they'll be cold, 913 00:56:16,000 --> 00:56:18,202 so warm them lightly in the oven in the morning. 914 00:56:18,268 --> 00:56:20,170 Then, they'll be really tasty. 915 00:56:20,604 --> 00:56:23,806 This is cabbage kimchi and young radish leaf kimchi. 916 00:56:23,807 --> 00:56:26,210 If you eat them with the rice, it will be even tastier. 917 00:56:26,644 --> 00:56:28,746 You won't change my mind by doing this sort of thing. 918 00:56:29,313 --> 00:56:30,648 What do you mean change your mind? 919 00:56:30,681 --> 00:56:32,783 You're doing this because of Eun Bi. 920 00:56:33,484 --> 00:56:35,052 Not really. 921 00:56:35,452 --> 00:56:41,659 I just heard you were living alone and worried about how you ate. 922 00:56:41,859 --> 00:56:43,527 That's why I came. 923 00:56:43,727 --> 00:56:45,329 Why would you worry about me? 924 00:56:45,629 --> 00:56:48,298 I'm not an elderly woman living alone or a motherless child. 925 00:56:48,499 --> 00:56:50,634 Where does your mother live? 926 00:56:50,968 --> 00:56:53,370 Why do I need to tell you that sort of thing? 927 00:56:53,570 --> 00:56:55,139 You don't need to. 928 00:56:55,172 --> 00:56:58,709 Come to our restaurant to eat from now on. 929 00:56:58,776 --> 00:57:01,211 Food doesn't taste good when you eat alone. 930 00:57:01,612 --> 00:57:03,113 I find eating alone comfortable. 931 00:57:03,147 --> 00:57:05,214 My father said that 932 00:57:05,215 --> 00:57:10,120 it's important what you eat, but more important is who you eat with. 933 00:57:10,654 --> 00:57:12,256 Even if you're just eating kimchi and rice, 934 00:57:12,289 --> 00:57:15,325 if you eat it with someone you like, it tastes like happiness. 935 00:57:15,359 --> 00:57:18,996 And if you eat a sumptuous feast alone, it tastes cold and lonely. 936 00:57:20,297 --> 00:57:22,032 It's different for different people. 937 00:57:22,399 --> 00:57:23,634 Really? 938 00:57:24,001 --> 00:57:28,739 But, Teacher, Eun Bi says our food is the best in the world. 939 00:57:29,540 --> 00:57:32,776 Couldn't you just pretend you don't know anything? 940 00:57:33,177 --> 00:57:34,311 I can't. 941 00:57:34,712 --> 00:57:37,981 No matter how much I think about it, I just can't understand why 942 00:57:38,048 --> 00:57:40,350 Eun Bi can't stay with us. 943 00:57:40,684 --> 00:57:44,555 Since you're a teacher, couldn't you explain it to me? 944 00:57:44,621 --> 00:57:46,790 I explained it sufficiently this afternoon. 945 00:57:46,824 --> 00:57:50,794 The more I listened to the explanation, the more I couldn't understand. 946 00:57:55,132 --> 00:57:56,567 What did you just say? 947 00:57:56,633 --> 00:57:58,868 Pyung Man, you adopt Eun Bi. 948 00:57:58,869 --> 00:57:59,435 What? 949 00:57:59,436 --> 00:58:02,573 You're the only one that's qualified. You're married and have children. 950 00:58:02,706 --> 00:58:03,406 Kang San... 951 00:58:03,407 --> 00:58:07,477 Pyung Man, you treat people for free and do lots of good things. 952 00:58:07,478 --> 00:58:08,512 That's that, but... 953 00:58:08,545 --> 00:58:11,815 Eun Bi can live with us, and you can just deal with the paperwork. 954 00:58:11,849 --> 00:58:12,816 That's fraud. 955 00:58:12,883 --> 00:58:14,218 Fraud for a good reason is okay. 956 00:58:14,251 --> 00:58:16,152 That fraud for a good reason excuse will never go over. 957 00:58:16,153 --> 00:58:19,556 More than that, my wife would never approve. And, they're all in Canada, 958 00:58:19,623 --> 00:58:21,125 so I don't qualify. 959 00:58:21,458 --> 00:58:23,026 Have them come back to Korea. 960 00:58:23,327 --> 00:58:25,329 Why are you talking like Woo Joo now? 961 00:58:25,395 --> 00:58:27,498 There's no other way besides that. 962 00:58:27,564 --> 00:58:29,600 Just reach deep in your heart and do this one thing. 963 00:58:29,900 --> 00:58:33,270 The good people of the world will be victorious. 964 00:58:34,371 --> 00:58:39,009 Recently, I've heard no news of good people being victorious. 965 00:59:30,794 --> 00:59:32,428 Even if you're just eating kimchi and rice, 966 00:59:32,429 --> 00:59:35,265 if you eat it with someone you like, it tastes like happiness. 967 00:59:35,365 --> 00:59:39,336 And if you eat a sumptuous feast alone, it tastes cold and lonely. 968 00:59:54,218 --> 00:59:55,552 Looks good. 969 01:00:17,741 --> 01:00:19,676 Dad, hurry, hurry. 970 01:00:28,986 --> 01:00:30,487 Don't say anything. 971 01:00:32,356 --> 01:00:33,957 Don't remember anything. 972 01:00:52,175 --> 01:00:54,543 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 973 01:00:54,544 --> 01:00:56,914 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 974 01:00:57,014 --> 01:00:59,049 Translator: meju 975 01:00:59,182 --> 01:01:01,184 Timer: methuongcon 976 01:01:01,251 --> 01:01:03,287 Editor: jessica 977 01:01:03,353 --> 01:01:05,389 Coordinators: mily2, ay_link 978 01:01:05,822 --> 01:01:07,724 Thank you for the food! 979 01:01:10,861 --> 01:01:16,033 I just really don't know whether or not we're related. 980 01:01:17,734 --> 01:01:19,937 How could this sort of thing come out of kimchi?! 981 01:01:19,970 --> 01:01:22,839 Chun Ji In's stubbornly kept methods are old and stale. 982 01:01:22,873 --> 01:01:24,975 Don't play around when it comes to food! 983 01:01:25,008 --> 01:01:27,244 At some point, Chun Ji In, as it exists now, will disappear. 984 01:01:27,311 --> 01:01:30,180 I'm going to find some way to show Handol Foods 985 01:01:30,747 --> 01:01:32,983 that Chun Ji In is no easy mark. 986 01:01:33,050 --> 01:01:34,918 I already told you we don't need it. 987 01:01:34,952 --> 01:01:37,254 Who cares?! If he doesn't want them, forget it! 988 01:01:37,554 --> 01:01:39,790 You sure do eat a lot. 989 01:01:41,425 --> 01:01:46,663 I think I might be starting to like you a little. 990 01:01:46,697 --> 01:01:50,000 - Have you seen my toothbrush? - My toothbrush is gone too. 991 01:01:50,033 --> 01:01:55,572 That's right. Let's start with this. Scientific DNA evidence... 992 01:01:55,839 --> 01:02:02,045 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com