1
00:00:00,000 --> 00:00:02,501
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,502 --> 00:00:05,005
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,967 --> 00:00:09,603
Where do you think you're going
this time of night?
4
00:00:09,637 --> 00:00:12,106
It's an alley, so it's scary.
5
00:00:12,251 --> 00:00:14,875
I have to decide on a Table Menu
and I have lots of other things to do!
6
00:00:14,908 --> 00:00:16,209
C'mon, come with me.
7
00:00:16,210 --> 00:00:17,311
I don't want to.
8
00:00:17,745 --> 00:00:20,814
Come with me, hmm?
9
00:00:20,881 --> 00:00:23,149
Kang San...
10
00:00:23,150 --> 00:00:25,286
Where are you going, exactly?
11
00:00:41,201 --> 00:00:42,369
You startled me.
12
00:00:42,403 --> 00:00:43,671
What are you doing here?
13
00:00:45,139 --> 00:00:46,473
Are you some sort of ghost?
14
00:00:46,540 --> 00:00:48,375
Can't you make some noise
when you approach?
15
00:00:48,409 --> 00:00:50,110
You're the one who's more like a ghost.
16
00:00:50,644 --> 00:00:53,013
Why are you peeping around
someone else's home?
17
00:00:53,047 --> 00:00:54,948
Peeping? Who's peeping?
18
00:00:55,916 --> 00:00:59,453
I just wanted to digest my meal
and get some exercise,
19
00:00:59,586 --> 00:01:01,322
so I am doing a little bit of both.
20
00:01:01,555 --> 00:01:03,924
You were worried about Eun Bi,
weren't you?
21
00:01:04,158 --> 00:01:06,327
Why would I be worried about her?
22
00:01:07,061 --> 00:01:09,063
Really, I was just taking a walk.
23
00:01:09,396 --> 00:01:12,433
You came because you were
concerned about Eun Bi.
24
00:01:12,599 --> 00:01:14,435
Really, that's not true!
25
00:01:14,468 --> 00:01:17,604
Ho Tae, I guess you really are
a good person after all.
26
00:01:18,305 --> 00:01:20,507
I packed some food for Eun Bi,
27
00:01:20,541 --> 00:01:22,910
since it looked like she was
carrying a cup-ramen earlier.
28
00:01:22,943 --> 00:01:24,211
Just a second!
29
00:01:24,878 --> 00:01:26,947
Who in the world is Eun Bi?
30
00:01:28,916 --> 00:01:30,451
Eun Bi.
31
00:01:31,485 --> 00:01:32,618
Eun Bi!
32
00:01:32,619 --> 00:01:34,621
There must not be anyone home.
Let's just go.
33
00:01:34,922 --> 00:01:36,557
But the light is on.
34
00:01:37,124 --> 00:01:37,957
Eun Bi!
35
00:01:37,958 --> 00:01:39,860
Let's just go, I say!
36
00:01:41,195 --> 00:01:42,029
Oh?
37
00:01:44,064 --> 00:01:46,100
What are you doing?!
38
00:01:46,600 --> 00:01:48,301
- Do you want to go to the police station?!
- Excuse me!
39
00:01:48,302 --> 00:01:51,337
- Ay!
- Unni. Unni. Unni!
40
00:01:51,338 --> 00:01:52,306
Let go.
41
00:01:52,473 --> 00:01:55,242
- Really! What are you doing?
???italicize- Eun Bi! Eun Bi!
42
00:01:55,275 --> 00:01:57,044
Kang San! Ho Tae-gun!
43
00:01:58,312 --> 00:02:01,281
Eun Bi! Wake up, Eun Bi!
44
00:02:01,682 --> 00:02:03,783
Oh my gosh, what's wrong with this child?
45
00:02:03,784 --> 00:02:05,753
- Where are her parents?
- I don't know that either.
46
00:02:05,786 --> 00:02:08,055
Eun Bi! Eun Bi!
47
00:02:08,789 --> 00:02:09,623
Move.
48
00:02:10,157 --> 00:02:12,393
Hey. Oh geez!
49
00:02:12,426 --> 00:02:14,061
Where's the hospital, huh?
50
00:02:19,783 --> 00:02:20,884
[Emergency Center]
51
00:02:23,170 --> 00:02:24,972
What's wrong with our Eun Bi?
52
00:02:25,272 --> 00:02:26,440
Who's the guardian?
53
00:02:26,540 --> 00:02:28,041
Me. It's me.
54
00:02:31,578 --> 00:02:32,713
Are you her father?
55
00:02:33,614 --> 00:02:34,514
Excuse me?
56
00:02:34,515 --> 00:02:38,284
What were you doing as her parents
to let her get to this state?
57
00:02:38,285 --> 00:02:39,152
It's not like that...
58
00:02:39,153 --> 00:02:40,788
It's malnutrition.
59
00:02:40,954 --> 00:02:43,690
And she's completely
over fatigued from stress.
60
00:02:44,057 --> 00:02:46,659
If this is reported to the police,
this could be considered child abuse.
61
00:02:46,660 --> 00:02:47,761
Excuse me...
62
00:02:47,828 --> 00:02:50,697
I'm sorry. I'm so sorry!
63
00:02:51,098 --> 00:02:52,533
Say something.
64
00:02:53,767 --> 00:02:55,235
I have nothing to say.
65
00:02:56,236 --> 00:02:59,540
The best thing is for her to eat well
and get lots of sleep. Understand?
66
00:02:59,573 --> 00:03:02,075
Yes, Doctor. Thank you.
67
00:03:02,676 --> 00:03:04,344
And the father understands too, correct?
68
00:03:11,885 --> 00:03:14,188
Whether she needs to be treated or fed,
69
00:03:14,555 --> 00:03:17,291
the first thing we need to do
is take her to her home.
70
00:03:17,324 --> 00:03:18,992
Let's take her now, at least.
71
00:03:19,193 --> 00:03:21,728
This could be considered kidnapping.
72
00:03:21,995 --> 00:03:23,530
No way.
73
00:03:24,331 --> 00:03:27,668
It was urgent, so we
did take her to the hospital,
74
00:03:28,268 --> 00:03:30,103
but it makes me a little uncomfortable
to bring her to our house
75
00:03:30,137 --> 00:03:31,672
without her parents' permission.
76
00:03:31,705 --> 00:03:35,609
How can we take such a sick child
to a home where there's no one there?
77
00:03:36,944 --> 00:03:38,645
That's true.
78
00:03:40,814 --> 00:03:43,316
What kind of people are her parents anyway?!
79
00:03:43,317 --> 00:03:45,953
How can people who call themselves
parents let a child get that way?!
80
00:03:46,520 --> 00:03:49,556
Not all parents are self-sacrificing.
81
00:03:49,723 --> 00:03:52,159
At the very least, there's something
called responsibility.
82
00:03:54,728 --> 00:03:55,929
You know something?
83
00:03:56,730 --> 00:04:00,434
Most of the kids at an orphanage
are kids that have parents.
84
00:04:00,667 --> 00:04:02,936
Then, why are they in an orphanage?
85
00:04:03,570 --> 00:04:06,673
Their parents abandoned them.
86
00:04:08,809 --> 00:04:11,945
That could be the case with her too.
87
00:04:12,179 --> 00:04:14,448
How do you know that?
88
00:04:14,882 --> 00:04:16,316
Sixth sense.
89
00:04:16,383 --> 00:04:18,685
I'm a little advanced in that sense.
90
00:04:19,286 --> 00:04:21,788
Is leaving home the trend
or what these days?
91
00:04:22,823 --> 00:04:24,625
Did you meet the homeowner?
92
00:04:24,658 --> 00:04:28,161
What's the use of meeting the homeowner,
when the child's mother has left the home?
93
00:04:28,495 --> 00:04:30,063
Left the home?
94
00:04:30,330 --> 00:04:34,868
She took everything and left. There are
no cosmetics or clothes at the house.
95
00:04:35,369 --> 00:04:37,204
He must know her cell phone number.
96
00:04:37,304 --> 00:04:40,274
He's already called. He says it's
a number that doesn't exist.
97
00:04:40,440 --> 00:04:42,141
He said she took out all of the security deposit,
98
00:04:42,142 --> 00:04:44,344
so they need to move out
by the end of the month.
99
00:04:45,279 --> 00:04:47,146
Are you saying, he didn't even know
there was a child living on her own?!
100
00:04:47,147 --> 00:04:48,447
Know? What a load of crap.
101
00:04:48,448 --> 00:04:51,018
This is a world where people have no idea
if their neighbor comes, goes, or dies next door!
102
00:04:51,051 --> 00:04:53,587
Then, there's no way to contact her?
103
00:04:53,921 --> 00:04:55,454
What about her dad or other family?
104
00:04:55,455 --> 00:04:58,392
He said a man claiming to be Eun Bi's
father came by occasionally,
105
00:04:59,226 --> 00:05:00,793
but apparently he's
a completely unreliable lout.
106
00:05:00,794 --> 00:05:01,961
Does he know his number?
107
00:05:01,962 --> 00:05:05,899
He said he'd look for it, so let's sleep
for tonight and think about it tomorrow.
108
00:05:07,034 --> 00:05:09,835
Why are humans getting more
and more harsh as time goes by?
109
00:05:09,836 --> 00:05:12,205
Is that because of global warming too?
110
00:05:13,073 --> 00:05:15,943
Oh, poor Eun Bi. What do we do?
111
00:05:17,010 --> 00:05:18,912
Thanks for all your efforts, Pyung Man.
112
00:05:18,979 --> 00:05:20,781
You are the ones that really put in the effort.
113
00:05:20,814 --> 00:05:23,249
The baby's mother came
to take the baby home,
114
00:05:23,250 --> 00:05:25,017
and now, another child guest shows up.
115
00:05:25,018 --> 00:05:27,754
When guests come, it's a good thing.
116
00:05:28,155 --> 00:05:32,993
Right. Keep thinking like that.
Or, maybe just set up an orphanage.
117
00:05:33,327 --> 00:05:35,429
We don't have any money.
118
00:05:36,196 --> 00:05:38,332
It was a joke, just a joke.
119
00:05:39,499 --> 00:05:42,034
Keep Eun Bi warm tonight,
120
00:05:42,035 --> 00:05:44,871
keep her legs warmer than her head
and massage her hands and feet.
121
00:05:44,905 --> 00:05:46,640
That will help her recover.
122
00:05:46,740 --> 00:05:48,107
I'll bring some medicine tomorrow.
123
00:05:48,108 --> 00:05:48,842
Yes.
124
00:05:58,852 --> 00:06:00,053
Tell me.
125
00:06:00,854 --> 00:06:02,055
What?
126
00:06:03,123 --> 00:06:05,158
The reason you came to this house.
127
00:06:09,429 --> 00:06:10,831
To earn some money.
128
00:06:13,600 --> 00:06:14,801
Lie.
129
00:06:17,170 --> 00:06:19,206
My eyes are surveillance cameras.
130
00:06:19,573 --> 00:06:21,708
I'll be watching you so be careful.
131
00:06:26,246 --> 00:06:26,713
I'm off.
132
00:06:26,947 --> 00:06:28,148
- Goodnight.
- Please go safely.
133
00:06:28,181 --> 00:06:29,182
All right.
134
00:06:31,418 --> 00:06:33,987
Eun Bi's going to have to live with us,
don't you think?
135
00:06:34,021 --> 00:06:36,555
She can't. Didn't you hear?
She has a father.
136
00:06:36,556 --> 00:06:38,425
They say he's a lout.
137
00:06:38,659 --> 00:06:40,827
But, what's a lout?
138
00:06:44,514 --> 00:06:45,881
[Today's Table | Rice with Peas,
Bean Sprout Soup, Young Radish Kimchi]
139
00:06:45,882 --> 00:06:47,583
[Mung Bean Pancakes, Braised Mackerel,
and Aged Kimchi]
140
00:06:47,584 --> 00:06:50,921
[]
141
00:07:16,179 --> 00:07:19,816
[Cockscomb Nabak* Kimchi]
(*watery kimchi with flat radish slices)
142
00:07:25,772 --> 00:07:28,508
You haven't even eaten breakfast.
Aren't you hungry?
143
00:07:29,142 --> 00:07:31,845
You need to eat well
to quickly get healthy.
144
00:07:34,581 --> 00:07:38,085
Let's just eat a little. It's tasty.
145
00:07:38,385 --> 00:07:42,456
It's rice porridge with broccoli and
pine nuts, so it's got really nice flavor.
146
00:07:43,824 --> 00:07:45,291
This kimchi is pretty, isn't it?
147
00:07:45,292 --> 00:07:48,929
It's called Cockscomb Nabak Kimchi,
and it's not spicy at all.
148
00:07:49,730 --> 00:07:51,631
Would you like paprika kimchi?
149
00:07:51,698 --> 00:07:53,734
You like that, don't you, Eun Bi?
150
00:07:54,534 --> 00:07:55,569
Eun Bi.
151
00:07:55,902 --> 00:07:59,639
I'm sure we'll be able to find your mom
and dad. We'll find them for you.
152
00:07:59,706 --> 00:08:02,876
So don't worry, and eat some of this. Huh?
153
00:08:05,545 --> 00:08:08,481
It's breaking my heart.
Why are you doing this?
154
00:08:08,482 --> 00:08:11,451
If you don't eat, you'll collapse.
155
00:08:12,085 --> 00:08:16,356
I'm going to get a scolding from the doctor.
You don't want that, do you?
156
00:08:16,690 --> 00:08:18,291
Shall we make you something else?
157
00:08:18,492 --> 00:08:21,695
If there's anything you want to eat,
just tell us.
158
00:08:22,496 --> 00:08:24,698
You don't even want to talk to me?
159
00:08:24,931 --> 00:08:27,000
Won't you answer?
160
00:08:34,074 --> 00:08:36,009
If you don't want to eat, then don't!
161
00:08:36,209 --> 00:08:37,009
What's the matter with you?
162
00:08:37,010 --> 00:08:40,180
In Africa, there are lots of children
that are starving, kid!
163
00:08:40,213 --> 00:08:41,848
- What are you doing?
- Let go!
164
00:08:42,115 --> 00:08:45,318
If you keep crying like that,
you think your mom will come back?!
165
00:08:45,352 --> 00:08:48,121
If you don't eat and just cry,
you think someone will help you?!
166
00:08:48,188 --> 00:08:50,156
- Are you nuts?
- Why are you doing this?
167
00:08:50,157 --> 00:08:51,725
From now on, you're on your own.
168
00:08:51,792 --> 00:08:54,127
On your own, you have to survive,
whatever it takes!
169
00:08:54,327 --> 00:08:56,730
There's no one to help you
or even able to help you!
170
00:08:56,763 --> 00:09:00,934
What I'm saying is that your life is
what you make it! Do you understand?!
171
00:09:00,967 --> 00:09:02,669
- Get out, get out!
- Let go!
172
00:09:02,769 --> 00:09:06,173
Mom! Mom!
173
00:09:07,073 --> 00:09:08,875
No matter how much you want her,
she won't come.
174
00:09:08,909 --> 00:09:10,377
No matter how much you cry,
she won't come.
175
00:09:10,410 --> 00:09:11,644
Gi Ho Tae!
176
00:09:11,645 --> 00:09:13,913
You have to live well in style
so you're not bitter!
177
00:09:13,914 --> 00:09:15,781
And, you have to survive and live if you
want to meet your mother again!
178
00:09:15,782 --> 00:09:17,417
And if you want to live, you have to eat!!
179
00:09:17,484 --> 00:09:18,552
That's enough!
180
00:09:18,585 --> 00:09:19,886
It will get better.
181
00:09:21,621 --> 00:09:23,256
When time goes by,
182
00:09:24,724 --> 00:09:26,092
it will get better.
183
00:09:27,828 --> 00:09:29,296
It will get better.
184
00:09:31,498 --> 00:09:32,699
Believe...
185
00:09:34,768 --> 00:09:35,869
what I say.
186
00:09:39,940 --> 00:09:41,341
You can count on it.
187
00:09:47,747 --> 00:09:49,482
What is wrong with that guy?
188
00:09:49,749 --> 00:09:51,852
What a total unfeeling brute!
189
00:09:54,454 --> 00:09:55,821
I'm sorry, Eun Bi.
190
00:09:55,822 --> 00:09:58,357
I think that Ho Tae isn't in his right mind.
191
00:09:58,358 --> 00:10:02,329
- That really scared you, didn't it?
- Of course it did. It scared me.
192
00:10:02,362 --> 00:10:04,297
What is the matter with Ho Tae?
193
00:10:13,506 --> 00:10:14,808
Eun Bi.
194
00:10:16,309 --> 00:10:17,878
Eat slowly.
195
00:10:18,578 --> 00:10:21,848
And drink water too.
And have some kimchi.
196
00:10:35,896 --> 00:10:43,946
Gi Ho Tae is a crybaby...
Gi Ho Tae is a crybaby...
197
00:10:43,947 --> 00:10:47,906
Gi Ho Tae is a crybaby...
198
00:10:47,941 --> 00:10:57,457
Gi Ho Tae is a crybaby...
Gi Ho Tae is a crybaby...
199
00:10:57,658 --> 00:11:02,586
Gi Ho Tae is a crybaby...
200
00:11:11,665 --> 00:11:13,832
Tomorrow, we'll set an even tastier table.
201
00:11:13,833 --> 00:11:15,200
- Please come.
- Thank you.
202
00:11:15,201 --> 00:11:16,569
Thank you.
203
00:11:18,505 --> 00:11:20,974
Aigoo. Just barely made it.
204
00:11:21,975 --> 00:11:26,079
But, where did that guy go when it's so busy?
205
00:11:26,313 --> 00:11:28,882
Kang San! Kang San!
206
00:11:30,550 --> 00:11:32,419
Eun Bi has disappeared.
207
00:11:32,552 --> 00:11:33,486
What?
208
00:11:33,803 --> 00:11:36,239
[Horse Racing]
209
00:11:36,222 --> 00:11:40,160
He's totally crazy about gambling,
rips you off and beats his wife.
210
00:11:40,260 --> 00:11:41,994
It's totally obvious how
he'll react if you talk to him.
211
00:11:41,995 --> 00:11:45,297
I only got his number when he called
to pull out the security money
212
00:11:45,298 --> 00:11:46,933
for Eun Bi's place.
213
00:11:49,269 --> 00:11:50,603
Did you bring the money?
214
00:11:51,638 --> 00:11:53,540
I'm asking if you brought the security money.
215
00:11:54,941 --> 00:11:58,244
Eun Bi's mother took everything and left.
216
00:11:58,278 --> 00:11:59,045
What?
217
00:12:00,246 --> 00:12:02,549
I figured you'd come out if I told you
I'd give you the security,
218
00:12:03,049 --> 00:12:04,284
so I lied a little.
219
00:12:05,585 --> 00:12:06,686
What are you?
220
00:12:07,454 --> 00:12:09,155
Eun Bi is really sick.
221
00:12:09,289 --> 00:12:11,491
She malnourished, stressed and worn out.
222
00:12:11,858 --> 00:12:12,959
So?
223
00:12:13,626 --> 00:12:15,161
So what do you want from me?
224
00:12:15,662 --> 00:12:18,098
I'm telling you your daughter is sick.
225
00:12:18,565 --> 00:12:20,600
Your daughter, who's been
abandoned by her mother,
226
00:12:20,633 --> 00:12:23,102
is malnourished, stressed and worn out.
227
00:12:23,103 --> 00:12:24,504
You don't understand Korean?
228
00:12:24,537 --> 00:12:26,539
So what do you want from me?
229
00:12:28,508 --> 00:12:30,176
She must be really scared.
230
00:12:30,810 --> 00:12:33,013
It would be nice if you saw her
and reassured her.
231
00:12:33,113 --> 00:12:35,715
There's no proof that she's my kid.
232
00:12:36,249 --> 00:12:38,251
And that woman works in a bar.
233
00:12:38,852 --> 00:12:40,553
Why don't you send her to an orphanage?
234
00:12:43,923 --> 00:12:47,427
But, what's your relationship with that woman?
235
00:12:48,395 --> 00:12:49,529
Did you sleep with her?
236
00:12:51,264 --> 00:12:52,632
We're all descendants
237
00:12:53,033 --> 00:12:54,733
of Dangun*. That's our relationship,
(*legendary founder of Korea's first kingdom)
238
00:12:54,734 --> 00:12:55,902
you son of a bitch!
239
00:12:58,605 --> 00:13:01,041
You hit me. You are really...
240
00:13:04,110 --> 00:13:05,211
You want to die?
241
00:13:08,715 --> 00:13:11,484
Aigoo. That's a waste of my fist.
242
00:13:13,987 --> 00:13:18,690
I know your cell phone number.
I'm not going to be still about this.
243
00:13:18,691 --> 00:13:20,126
And I know your number.
244
00:13:20,160 --> 00:13:22,594
You've heard of the perfect crime, right?
That's my specialty.
245
00:13:22,595 --> 00:13:25,164
So don't you dare come into
my view till your dead.
246
00:13:25,165 --> 00:13:27,700
Because the next time we meet
will become your funeral.
247
00:13:28,768 --> 00:13:32,238
Why in the world are you doing this to me?
248
00:13:32,405 --> 00:13:36,576
Guys like you have no right to be a parent.
Completely unforgivable!
249
00:13:39,179 --> 00:13:41,181
Be grateful to Eun Bi.
250
00:13:41,648 --> 00:13:44,284
Because I'm letting you live today
out of consideration for Eun Bi.
251
00:14:12,112 --> 00:14:13,480
What are you doing here?
252
00:14:17,117 --> 00:14:18,384
Did you eat?
253
00:14:19,419 --> 00:14:20,520
Yes.
254
00:14:25,925 --> 00:14:27,127
Well done.
255
00:14:31,631 --> 00:14:33,199
Why are you wearing rain boots?
256
00:14:33,299 --> 00:14:34,634
Don't you have other shoes?
257
00:14:35,368 --> 00:14:38,338
Mom bought them for me on my birthday.
258
00:14:41,040 --> 00:14:42,108
Oh.
259
00:14:44,878 --> 00:14:46,246
Are you a good student?
260
00:14:47,046 --> 00:14:48,081
Average.
261
00:14:49,382 --> 00:14:51,016
Then you're doing well.
262
00:14:51,017 --> 00:14:52,418
I was a bad student.
263
00:14:53,453 --> 00:14:55,688
I bet your mom scolded you.
264
00:14:56,289 --> 00:14:57,657
I don't have a mom.
265
00:14:58,124 --> 00:15:00,660
Are there people that don't have moms?
266
00:15:05,932 --> 00:15:10,036
Do I have to go to an orphanage now?
267
00:15:13,072 --> 00:15:14,140
Who said that?
268
00:15:14,240 --> 00:15:19,279
They say that kids without moms go there.
269
00:15:20,580 --> 00:15:22,382
Did you pretend to be with your mom
270
00:15:22,682 --> 00:15:25,018
because you didn't want to
go to an orphanage?
271
00:15:32,292 --> 00:15:34,561
You won't go there. Don't worry.
272
00:15:34,961 --> 00:15:38,831
Then, where do I live?
273
00:15:40,333 --> 00:15:43,570
Just live with the unnis from the restaurant.
274
00:15:44,671 --> 00:15:47,440
Where did Grandpa go?
275
00:15:48,474 --> 00:15:49,442
Grandpa?
276
00:15:50,276 --> 00:15:53,279
Who, the owner of the restaurant?
277
00:15:56,950 --> 00:16:00,954
Did you hang around the restaurant
all the time because you missed Grandpa?
278
00:16:08,761 --> 00:16:09,729
Let's go.
279
00:16:14,067 --> 00:16:15,001
C'mon, let's go.
280
00:17:12,325 --> 00:17:14,193
You could have called to say you were together!
281
00:17:14,227 --> 00:17:15,827
Do you know how much I worried?!
282
00:17:15,828 --> 00:17:17,297
Why worry about me?
283
00:17:17,330 --> 00:17:19,432
Not you! I'm talking about Eun Bi!
284
00:17:19,899 --> 00:17:22,869
She said she went home to get
her book bag and ran into him.
285
00:17:23,069 --> 00:17:24,737
Eun Bi ate.
286
00:17:24,771 --> 00:17:25,938
I heard.
287
00:17:28,541 --> 00:17:30,576
Did you meet Eun Bi's father?
288
00:17:31,778 --> 00:17:35,415
I heard you got his number from
the homeowner. Did you meet him?
289
00:17:36,316 --> 00:17:38,151
Why didn't he come with you?
290
00:17:41,487 --> 00:17:43,489
You didn't meet him!
291
00:17:43,523 --> 00:17:45,391
Why won't you answer?!
292
00:17:45,558 --> 00:17:48,560
If you're going to play hooky during lunch,
there has to be some result.
293
00:17:48,561 --> 00:17:49,728
Take it out of my salary, then.
294
00:17:49,729 --> 00:17:51,264
That's a given.
295
00:17:51,597 --> 00:17:53,132
Were you really not able to meet him?
296
00:17:53,166 --> 00:17:54,334
Eun Bi...
297
00:17:56,035 --> 00:17:57,837
what are you planning to do
with her from here on in?
298
00:17:57,870 --> 00:17:59,671
Well, when we find her father...
299
00:17:59,672 --> 00:18:02,742
He's not even human, so there's
no need to talk about that.
300
00:18:03,076 --> 00:18:05,378
You did meet him. What did he say?
301
00:18:05,511 --> 00:18:07,513
Parents that say to send
their kids to an orphanage...
302
00:18:07,580 --> 00:18:09,382
the kids are better off without them.
303
00:18:10,450 --> 00:18:12,352
Did he really suggest that?
304
00:18:12,685 --> 00:18:14,520
You think everything you hear is a lie?
305
00:18:15,088 --> 00:18:16,689
He really isn't human.
306
00:18:16,823 --> 00:18:18,524
So, what are you thinking of doing?
307
00:18:19,192 --> 00:18:22,395
She has to live with us.
She has nowhere to go.
308
00:18:22,795 --> 00:18:26,332
How can we take her in?
It's not easy to raise a child.
309
00:18:26,366 --> 00:18:28,234
I'll take care of her.
310
00:18:28,735 --> 00:18:30,503
She must have some family.
311
00:18:31,137 --> 00:18:33,171
This isn't for us to decide as we like.
312
00:18:33,172 --> 00:18:36,608
And if she doesn't have family? Then,
are you going to send her to an orphanage?
313
00:18:36,609 --> 00:18:38,276
Why are you making me out to be a bad guy?
314
00:18:38,277 --> 00:18:41,514
She's afraid that she's going to be
sent to an orphanage.
315
00:18:42,248 --> 00:18:43,883
She's so afraid of it
316
00:18:44,083 --> 00:18:46,486
that she pretended
she was still with her mother.
317
00:18:47,320 --> 00:18:49,122
That's what Eun Bi said?
318
00:18:49,389 --> 00:18:50,390
Yes.
319
00:18:50,423 --> 00:18:53,993
So, I told her she'd live here.
320
00:18:54,127 --> 00:18:55,527
- You did well.
- By what right?!
321
00:18:55,528 --> 00:18:57,062
I thought people who come here
weren't blocked.
322
00:18:57,063 --> 00:18:59,132
Even if they aren't blocked,
it's us who have that right to say.
323
00:18:59,165 --> 00:19:01,600
What gives you the right
to make such a promise?!
324
00:19:01,601 --> 00:19:02,934
Then, take it out of my salary.
325
00:19:02,935 --> 00:19:04,036
What?
326
00:19:04,370 --> 00:19:05,438
Eun Bi's expenses.
327
00:19:05,505 --> 00:19:08,608
Me too, me too. You can take it out
of my spending money.
328
00:19:08,775 --> 00:19:10,676
Uncle will pitch in too.
329
00:19:11,110 --> 00:19:14,747
And Grandfather said that when he wins
the lottery, he'll pay off all our debts.
330
00:19:19,752 --> 00:19:24,424
Please have some, please have some.
331
00:19:24,724 --> 00:19:29,529
Please have a glass of this wine.
332
00:19:29,929 --> 00:19:34,467
This wine isn't wine.
333
00:19:34,567 --> 00:19:38,771
It is the tears of our mother.
334
00:19:39,272 --> 00:19:43,276
It is the sweat of our father.
335
00:19:47,447 --> 00:19:48,815
It must be salty.
336
00:19:49,615 --> 00:19:52,051
That wine must taste really salty.
337
00:19:53,419 --> 00:19:56,289
Kang San! Kang San!
338
00:19:57,824 --> 00:19:59,192
Kang San!
339
00:20:00,226 --> 00:20:02,295
What is it now?
340
00:20:02,929 --> 00:20:04,130
What?!
341
00:20:04,497 --> 00:20:07,399
Father... Father...
342
00:20:07,400 --> 00:20:08,668
Father?
343
00:20:10,136 --> 00:20:12,905
Father's come? Has Father come?
344
00:20:14,874 --> 00:20:16,741
Our Father sent this?
345
00:20:16,742 --> 00:20:18,511
Is Lee Gi Chan your father?
346
00:20:18,544 --> 00:20:20,045
Did you meet our father?
347
00:20:20,046 --> 00:20:21,313
- Yes, yes.
- Where?
348
00:20:21,314 --> 00:20:23,014
- In Busan.
- In Busan, where?
349
00:20:23,015 --> 00:20:23,949
Well...
350
00:20:23,950 --> 00:20:26,485
Is he healthy? He's not sick or anything?
351
00:20:26,486 --> 00:20:27,085
Well...
352
00:20:27,086 --> 00:20:28,654
Where can we find him now?
353
00:20:28,688 --> 00:20:29,488
Well...
354
00:20:29,489 --> 00:20:31,290
Why did he send so much seaweed?
355
00:20:31,324 --> 00:20:31,656
This...
356
00:20:31,657 --> 00:20:33,392
So, where can we find him now?!
357
00:20:33,426 --> 00:20:34,694
Everybody be quiet!
358
00:20:37,997 --> 00:20:39,332
Well,
359
00:20:40,233 --> 00:20:46,072
I don't know what the situation is, but
I was just asked to deliver the seaweed.
360
00:20:46,772 --> 00:20:50,343
I couldn't think of a way
to show your father gratitude,
361
00:20:50,710 --> 00:20:55,848
but I'm a man who sells seaweed,
and I happen to be coming up to Seoul.
362
00:20:55,882 --> 00:20:57,382
What do you mean gratitude?
363
00:20:57,383 --> 00:21:00,520
My mother has a bad heart.
364
00:21:01,220 --> 00:21:02,187
Your father
365
00:21:02,188 --> 00:21:06,025
said burdock kimchi was good for the heart
and made some for us before he left.
366
00:21:06,592 --> 00:21:09,829
I don't know if that was it,
but she's gotten a lot better.
367
00:21:09,962 --> 00:21:11,931
He didn't mention where he was going?
368
00:21:11,998 --> 00:21:12,865
He didn't.
369
00:21:13,733 --> 00:21:18,037
He was writing something furiously,
so I thought he was a writer,
370
00:21:18,204 --> 00:21:20,473
but he told me he ran a restaurant.
371
00:21:49,035 --> 00:21:53,439
I made burdock kimchi for an elder
with a bad heart today.
372
00:21:54,440 --> 00:21:58,210
You made such delicious burdock kimchi.
373
00:21:59,579 --> 00:22:02,148
I sent seaweed to the children.
374
00:22:03,082 --> 00:22:09,388
Dear, do you think the children
will remember the kimchi you made?
375
00:22:11,824 --> 00:22:18,030
It's been a week since I set out
on the road. That child wasn't here either.
376
00:22:18,698 --> 00:22:20,466
Will I be able to find him?
377
00:22:22,068 --> 00:22:24,570
That one child, I must find.
378
00:22:24,604 --> 00:22:25,871
My memory...
379
00:22:25,905 --> 00:22:27,440
What would you like to eat?
380
00:22:28,941 --> 00:22:30,142
Ahjussi.
381
00:22:31,644 --> 00:22:33,946
What are you writing so diligently.
382
00:22:34,647 --> 00:22:36,616
Oh, it's nothing.
383
00:22:37,917 --> 00:22:40,753
How far is it from here
to the Blessings place?
384
00:22:40,786 --> 00:22:42,455
20 minutes by bus.
385
00:22:42,722 --> 00:22:44,156
Would you like to order?
386
00:22:44,190 --> 00:22:46,659
What do you do best here?
387
00:22:47,860 --> 00:22:50,763
Why did he send so much seaweed?
388
00:22:51,063 --> 00:22:53,065
We can just make seaweed soup with this.
389
00:22:53,199 --> 00:22:56,168
More importantly, why Busan?
390
00:22:56,902 --> 00:22:58,604
Is there anything that comes to mind?
391
00:22:59,805 --> 00:23:01,841
Is there anything that comes to mind?
392
00:23:04,977 --> 00:23:06,512
Could it be...
393
00:23:07,747 --> 00:23:09,148
You've thought of something?
394
00:23:10,383 --> 00:23:12,752
Could it be some sort of puzzle?
395
00:23:13,352 --> 00:23:15,021
A puzzle?
396
00:23:15,421 --> 00:23:17,056
This seaweed.
397
00:23:18,257 --> 00:23:21,794
A puzzle for us to solve from Father
next after the plum blossom kimchi.
398
00:23:22,528 --> 00:23:25,730
Ay! What's so important
about the seaweed right now?
399
00:23:25,731 --> 00:23:28,401
Oh seriously!
I just can't figure out our father!
400
00:23:28,968 --> 00:23:30,903
What do you think he wants us to do with this?
401
00:23:31,737 --> 00:23:34,372
If it's a puzzle, it's for you to solve.
402
00:23:34,373 --> 00:23:35,708
Is anyone here?
403
00:23:44,316 --> 00:23:45,785
I guess I found the right place.
404
00:23:46,218 --> 00:23:47,486
Who are you?
405
00:23:47,853 --> 00:23:50,156
Hello, Teacher.
406
00:23:50,856 --> 00:23:52,124
Teacher?
407
00:23:52,258 --> 00:23:53,325
I'm Eun Bi's teacher.
408
00:23:53,359 --> 00:23:57,530
Ah, is that so? But, what brings you here?
Please come inside.
409
00:23:57,563 --> 00:23:59,198
If you do this, you'll make it difficult.
410
00:23:59,231 --> 00:24:02,034
What do you mean difficult?
411
00:24:07,339 --> 00:24:08,507
Eun Bi.
412
00:24:10,276 --> 00:24:11,911
Can you go inside for a second?
413
00:24:11,977 --> 00:24:13,345
Yes.
414
00:24:14,413 --> 00:24:16,782
- Let's go inside.
- All right.
415
00:24:16,882 --> 00:24:18,451
Have you eaten?
416
00:24:18,951 --> 00:24:19,484
Excuse me?
417
00:24:19,485 --> 00:24:20,686
Is anyone here?
418
00:24:24,990 --> 00:24:27,059
There was no one at Chun Ji In.
419
00:24:27,393 --> 00:24:28,627
And, who are you?
420
00:24:28,861 --> 00:24:30,730
I'm here to see the owner.
421
00:24:31,097 --> 00:24:34,233
Our father has left home
and isn't here at the moment.
422
00:24:34,533 --> 00:24:35,801
He hasn't returned yet?
423
00:24:35,835 --> 00:24:37,436
Who are you?
424
00:24:38,704 --> 00:24:41,073
Then who's the party responsible for Chun Ji In?
425
00:24:41,273 --> 00:24:43,275
Do my words not sound like words to you?
426
00:24:43,576 --> 00:24:45,344
I'm asking you who you are!
427
00:24:45,511 --> 00:24:47,213
And, who is 'that side*'? (*curtly used
as an impolite reference of 'you')
428
00:24:47,246 --> 00:24:48,881
Just a moment, please.
429
00:24:48,948 --> 00:24:49,748
That side?
430
00:24:49,749 --> 00:24:50,783
Um...
431
00:24:52,918 --> 00:24:54,620
I'm your hyung!
432
00:26:07,560 --> 00:26:09,228
I'm your hyung!
433
00:26:15,568 --> 00:26:17,436
What are you talking about?
434
00:26:17,636 --> 00:26:20,372
Is he your little brother?
And, he's your big brother?
435
00:26:20,406 --> 00:26:20,973
Excuse me?
436
00:26:21,040 --> 00:26:23,409
Now that you mention it, you look alike.
437
00:26:23,542 --> 00:26:25,377
They look alike, right?
438
00:26:25,945 --> 00:26:29,648
I'm not sure.
They do seem to look alike a little.
439
00:26:29,882 --> 00:26:31,917
- What do you mean look alike?
- Look alike, bull!
440
00:26:32,284 --> 00:26:33,552
Bull?
441
00:26:33,853 --> 00:26:36,455
Who do you think you're speaking to
to use words like that?!
442
00:26:36,522 --> 00:26:38,724
Is bull a bad word?
443
00:26:38,757 --> 00:26:40,626
Is it a good word, then?
444
00:26:40,793 --> 00:26:44,663
If you look it up, bull means nonsense.
For example...
445
00:26:45,898 --> 00:26:47,398
Anyhow, to someone you've met
for the first time,
446
00:26:47,399 --> 00:26:49,702
someone older, even,
how could you say bull?
447
00:26:49,735 --> 00:26:51,203
That's what I'm saying.
448
00:26:51,570 --> 00:26:53,272
Clearly, I'm the hyung.
449
00:26:53,339 --> 00:26:55,741
Where does he get off saying
'this or that side'?
450
00:26:55,908 --> 00:26:57,343
Apologize.
451
00:26:57,376 --> 00:26:58,110
Why should I?
452
00:26:58,143 --> 00:27:00,479
It's wrong to use 'this or that side'
to your hyungnim.
453
00:27:00,713 --> 00:27:02,314
Who's my hyung?
454
00:27:02,348 --> 00:27:03,649
I don't have a hyung.
455
00:27:03,716 --> 00:27:05,450
You just said he was your hyung.
456
00:27:05,451 --> 00:27:06,518
When did I?
457
00:27:08,220 --> 00:27:09,889
What sort of nonsense are you talking about?
458
00:27:09,922 --> 00:27:11,357
You know Ungnyeo, right?
459
00:27:11,657 --> 00:27:13,559
She's my mother.
460
00:27:13,659 --> 00:27:15,995
And we're all descendants of Dangun.
461
00:27:16,028 --> 00:27:17,730
And so you're my hyung?
462
00:27:17,963 --> 00:27:19,131
That's right.
463
00:27:23,235 --> 00:27:24,737
What academic circles were you in?
464
00:27:25,137 --> 00:27:26,204
Excuse me...
465
00:27:26,205 --> 00:27:27,873
Don't go around asking that.
466
00:27:28,474 --> 00:27:31,677
Asking someone who's never set foot
in a university about academic circles,
467
00:27:31,911 --> 00:27:33,412
is bad manners.
468
00:27:33,712 --> 00:27:36,180
And it's good manners
to speak down to someone casually
469
00:27:36,181 --> 00:27:37,282
when you first meet them?
470
00:27:37,283 --> 00:27:39,418
Then you go ahead
and speak down casually to me too.
471
00:27:39,585 --> 00:27:41,085
Why should I become
the same kind of person as you?
472
00:27:41,086 --> 00:27:42,821
Then, don't.
473
00:27:43,289 --> 00:27:44,723
What is your deal?
474
00:27:44,924 --> 00:27:46,224
Do you think I came here to play word games?
475
00:27:46,225 --> 00:27:49,028
That's why I asked you in the beginning
who you were.
476
00:27:49,128 --> 00:27:50,963
So why ignore my words?
477
00:27:50,996 --> 00:27:52,464
Do you have an inferiority complex?
478
00:27:52,498 --> 00:27:53,732
What kind of complex?!
479
00:27:54,867 --> 00:27:56,268
Quiet!
480
00:27:57,670 --> 00:27:59,772
Why pick a fight with anyone?
481
00:27:59,805 --> 00:28:03,842
You've got the maturity of a pupa!
Why make such an unnecessary fuss?!
482
00:28:03,909 --> 00:28:05,010
Pupa?
483
00:28:05,311 --> 00:28:08,681
And, if you're asked who you are,
isn't it proper to answer?
484
00:28:08,714 --> 00:28:10,683
Why ignore people's words?!
485
00:28:10,916 --> 00:28:12,318
When did I ignore...
486
00:28:12,351 --> 00:28:15,020
If people feel they've been ignored,
they've been ignored!
487
00:28:15,054 --> 00:28:16,588
You saying something right for a change.
488
00:28:16,622 --> 00:28:18,590
Ho Tae-gun*, you're the one that was
in the wrong. (*Young Mr. Ho Tae)
489
00:28:18,624 --> 00:28:20,626
You have no manners, no patience.
490
00:28:21,260 --> 00:28:23,295
Have you only grown in height with your age?
491
00:28:23,329 --> 00:28:25,330
Even little kids don't fight over things like this.
492
00:28:25,331 --> 00:28:27,298
Both of you should be ashamed
of yourselves and think about your actions!
493
00:28:27,299 --> 00:28:27,865
Excuse me...
494
00:28:27,866 --> 00:28:29,001
Quiet!
495
00:28:29,068 --> 00:28:30,502
Quiet?
496
00:28:30,536 --> 00:28:34,940
Ah, I didn't mean to direct that
at you, Teacher. I'm sorry.
497
00:28:35,174 --> 00:28:38,243
Forget about it. I don't have a lot of time
so let's finish our conversation quickly.
498
00:28:38,277 --> 00:28:39,678
Yes, let's go in.
499
00:28:40,946 --> 00:28:43,382
But, why are you looking for our father?
500
00:28:44,249 --> 00:28:47,152
I came because I heard Chun Ji In
was looking for a chef.
501
00:28:47,686 --> 00:28:48,620
Are you a chef?
502
00:28:48,654 --> 00:28:49,888
Quiet!
503
00:28:53,258 --> 00:28:54,526
You, wait.
504
00:28:55,661 --> 00:28:56,328
Yes.
505
00:28:56,829 --> 00:28:59,164
I'm sorry that we made a scene.
506
00:29:03,702 --> 00:29:08,874
Oh, don't worry about it.
You know today's young people.
507
00:29:12,845 --> 00:29:17,449
It's unreasonable for Eun Bi
to be staying here without a guardian.
508
00:29:17,883 --> 00:29:21,086
She's not alone. She's with all of us.
509
00:29:21,153 --> 00:29:23,689
For starters, I am grateful for that fact.
510
00:29:26,992 --> 00:29:29,061
The point I'm here to make
511
00:29:29,261 --> 00:29:31,697
is that in these situations,
as a process and general rule,
512
00:29:31,730 --> 00:29:35,234
the principal and teacher consults with
and obtains the aid of a relevant institution.
513
00:29:35,267 --> 00:29:38,937
When you say relevant institution,
do you mean an orphanage?
514
00:29:39,171 --> 00:29:42,741
It's a shame, but I think that's the case.
515
00:29:43,308 --> 00:29:44,409
In my opinion,
516
00:29:44,410 --> 00:29:47,713
I believe that it would be better for Eun Bi
to stay with us until her mother returns.
517
00:29:47,746 --> 00:29:50,249
There's no guarantee
that Eun Bi's mother will return.
518
00:29:50,783 --> 00:29:53,385
And how can you guarantee
that it would be better
519
00:29:53,452 --> 00:29:56,487
for Eun Bi to stay here
rather than an orphanage?
520
00:29:56,488 --> 00:29:59,558
And who guarantees that it would
be better for her to stay at an orphanage?
521
00:29:59,591 --> 00:30:02,394
Living with a young man that isn't even family
522
00:30:02,461 --> 00:30:04,897
is the most dangerous environment for a girl.
523
00:30:05,030 --> 00:30:07,599
But Ho Tae-gun is such a good person.
524
00:30:08,067 --> 00:30:12,471
At first, he did lie and shouted at Eun Bi, but...
525
00:30:12,504 --> 00:30:17,209
You know there are such things
as foster homes. That's what we'll be.
526
00:30:17,342 --> 00:30:18,777
You're not qualified...
527
00:30:19,711 --> 00:30:22,481
I'm sorry. My job entails a lot of talking.
528
00:30:23,849 --> 00:30:26,618
Ah, anyway, no one here is married,
529
00:30:26,652 --> 00:30:29,520
and even if you were married, you'd
have to have experience raising a child.
530
00:30:29,521 --> 00:30:32,658
I'll go and meet with Eun Bi's father
and get a signed agreement.
531
00:30:33,025 --> 00:30:36,095
If the father says he'll entrust her in
our care, that would solve everything, right?
532
00:30:36,228 --> 00:30:37,261
Then that would be acceptable, right?
533
00:30:37,262 --> 00:30:39,665
There is no father on Eun Bi's family registry.
534
00:30:41,066 --> 00:30:44,169
And even if you were to qualify
as a foster home,
535
00:30:44,203 --> 00:30:48,640
without Eun Bi's mother's prior agreement
to foster care, it's not possible.
536
00:30:48,674 --> 00:30:50,542
Then, what are we supposed to do?!
537
00:30:50,742 --> 00:30:53,445
Are you insisting she has to go
to an orphanage no matter what?! Eh?!
538
00:30:53,512 --> 00:30:55,414
Be still.
539
00:30:57,449 --> 00:30:59,650
Eun Bi doesn't want to go to an orphanage.
540
00:30:59,651 --> 00:31:02,154
That's why she pretended to be living
with her mother.
541
00:31:03,255 --> 00:31:09,027
Frankly, I'm not confident I can raise
a child or tend to the details,
542
00:31:09,294 --> 00:31:12,797
but, my sister and uncle are wonderful
people and will be good to Eun Bi.
543
00:31:12,798 --> 00:31:17,503
I'm sorry, but as I said, the people here
don't have the qualifications.
544
00:31:18,070 --> 00:31:19,938
It is my duty as an educator,
545
00:31:20,105 --> 00:31:23,608
to provide a neglected child protection
socially and legally...
546
00:31:23,609 --> 00:31:27,278
Is it your duty as an educator to send
a child where she doesn't want to go?
547
00:31:27,279 --> 00:31:27,879
Look here.
548
00:31:27,880 --> 00:31:32,751
General rule, qualifications, duty...
you keep using those difficult words...
549
00:31:33,285 --> 00:31:35,354
But, have you ever given
even a little consideration
550
00:31:35,420 --> 00:31:37,156
for the feelings of a child
abandoned by her parents?
551
00:31:37,222 --> 00:31:37,855
Why are you acting like this?
552
00:31:37,856 --> 00:31:40,224
Have you ever thought of how difficult
it is to go somewhere
553
00:31:40,225 --> 00:31:41,727
you don't know anyone?
554
00:31:41,860 --> 00:31:43,194
Who will fix me a warm meal,
555
00:31:43,195 --> 00:31:45,631
who will sleep with me, who will talk to me,
556
00:31:45,697 --> 00:31:47,933
have you ever thought about
those questions in their heads?!
557
00:31:49,168 --> 00:31:51,436
It's because I've thought about it
that I'm doing this.
558
00:31:51,770 --> 00:31:56,141
I can't be sure that the people here can
provide Eun Bi with a proper environment.
559
00:31:56,341 --> 00:32:00,312
I believe that placing her under protection
provided by the law is at least safer,
560
00:32:00,345 --> 00:32:01,412
and that is my job.
561
00:32:01,413 --> 00:32:04,249
You can keep an eye on us daily.
562
00:32:04,750 --> 00:32:07,152
Please just overlook this.
563
00:32:07,219 --> 00:32:10,521
If you pretend you don't know
that Eun Bi's mother ran away,
564
00:32:10,522 --> 00:32:12,257
then she can stay with us.
565
00:32:12,324 --> 00:32:16,728
I'm someone who's never
even ran a traffic light up to now.
566
00:32:17,963 --> 00:32:20,064
And if I did something like that
and it went wrong,
567
00:32:20,065 --> 00:32:22,501
I may have to give up teaching.
568
00:32:24,803 --> 00:32:27,606
Then, is there really no way?
569
00:32:28,207 --> 00:32:29,074
No.
570
00:32:29,775 --> 00:32:32,077
I'll adopt her.
571
00:32:36,715 --> 00:32:38,617
Ah, well that...
572
00:33:02,507 --> 00:33:04,610
He's not qualified to adopt her?
573
00:33:05,143 --> 00:33:06,712
I'm sorry, but no.
574
00:33:07,012 --> 00:33:10,315
Why not? Why can't he? Why?
575
00:33:10,449 --> 00:33:12,618
Unless you're someone building a family,
576
00:33:12,651 --> 00:33:14,953
the reality is a child can't be put in your care.
577
00:33:14,987 --> 00:33:18,590
Why is that so important?
What's important is how we feel.
578
00:33:18,624 --> 00:33:21,126
Feelings and reality are two different things.
579
00:33:21,293 --> 00:33:24,329
Rather than entrusting a child
to feelings that may change,
580
00:33:24,796 --> 00:33:28,266
I feel it's safer to entrust
a child to the perhaps cold,
581
00:33:28,267 --> 00:33:29,834
but unchanging protection of the law.
582
00:33:29,835 --> 00:33:34,039
Ay, seriously. Why the hell is it
so complicated and problematic?!
583
00:33:34,473 --> 00:33:35,440
Regardless of the law or whatever,
584
00:33:35,574 --> 00:33:38,109
the child wants to stay here,
we want to take care of her,
585
00:33:38,110 --> 00:33:39,644
so why is it such a problem?!
586
00:33:39,645 --> 00:33:40,378
Be quiet...
587
00:33:40,379 --> 00:33:42,014
Gi Ho Tae-gun is right.
588
00:33:42,481 --> 00:33:44,316
Teacher, this is too much.
589
00:33:44,616 --> 00:33:47,319
We're not bad people.
590
00:33:47,486 --> 00:33:51,223
Why won't you trust us, why do you
keep trying to take Eun Bi from us?!
591
00:33:51,256 --> 00:33:53,624
I've been explaining it this whole time.
592
00:33:53,625 --> 00:33:54,793
- The law...
- I don't know.
593
00:33:54,893 --> 00:33:57,763
The law or whatever else, no matter
how I try, I just can't understand.
594
00:33:58,163 --> 00:34:01,400
If you just pretend you don't know,
it would be fine.
595
00:34:01,466 --> 00:34:04,836
Please pretend you don't know, please?
Please, Teacher?
596
00:34:04,870 --> 00:34:06,871
That's just not up to me...
597
00:34:06,872 --> 00:34:08,840
I'm fine.
598
00:34:10,609 --> 00:34:13,045
Don't fight because of me.
599
00:34:13,879 --> 00:34:19,318
I don't want the Unnis, Ahjussi, and
Uncle to be upset because of me.
600
00:34:19,351 --> 00:34:22,287
We're not fighting, Eun Bi,
we're just having a discussion.
601
00:34:22,354 --> 00:34:23,255
Right.
602
00:34:23,422 --> 00:34:27,793
Your teacher is worried about you too,
and that's why she's here to talk to us.
603
00:34:27,959 --> 00:34:29,194
I know.
604
00:34:29,761 --> 00:34:34,032
But, I don't have to leave today, do I?
605
00:34:34,066 --> 00:34:34,866
Huh?
606
00:34:35,534 --> 00:34:37,469
Oh, of course not.
607
00:34:37,569 --> 00:34:40,939
Stay the weekend here
and I'll see you at school on Monday.
608
00:34:41,206 --> 00:34:42,674
Thank goodness.
609
00:34:52,918 --> 00:34:54,519
It's downright squalid.
610
00:35:01,993 --> 00:35:04,463
So, what in the world
is supposed to be so great here?
611
00:35:16,274 --> 00:35:17,943
Oh! You scared me.
612
00:35:20,779 --> 00:35:23,148
I'm sorry about earlier.
613
00:35:23,815 --> 00:35:27,119
As you've probably figured out,
I don't have manners or patience.
614
00:35:28,553 --> 00:35:31,056
Anyhow, I'm sorry.
615
00:35:32,023 --> 00:35:34,459
I know it's because you all care about Eun Bi.
616
00:35:35,160 --> 00:35:36,994
I don't feel completely good about this either.
617
00:35:36,995 --> 00:35:40,165
So, please look the other way just this once.
618
00:35:40,365 --> 00:35:41,299
I can't.
619
00:35:41,333 --> 00:35:45,336
If you can't, make it so you can!
That was our 7th grade motto.
620
00:35:45,337 --> 00:35:47,372
I have nothing more to say on that subject.
621
00:35:48,306 --> 00:35:50,208
I heard God was too busy,
622
00:35:51,476 --> 00:35:53,578
and so he created mothers.
623
00:35:54,980 --> 00:35:59,317
So a child abandoned by a mother
has been abandoned by God.
624
00:35:59,584 --> 00:36:02,052
But, do we still have to go
by the letter of the law?
625
00:36:02,053 --> 00:36:02,553
What are you...
626
00:36:02,554 --> 00:36:04,256
When God has failed in his duty,
627
00:36:04,289 --> 00:36:07,192
does Eun Bi have a duty to follow
the laws constructed by people?
628
00:36:07,225 --> 00:36:08,359
That's just unreasonable stubbornness.
629
00:36:08,360 --> 00:36:09,528
Just...
630
00:36:10,629 --> 00:36:12,230
let her stay here.
631
00:36:13,064 --> 00:36:14,266
Please.
632
00:36:16,168 --> 00:36:17,735
I don't have that sort of authority.
633
00:36:17,736 --> 00:36:19,938
Then, you don't have the authority
to take her from her either.
634
00:36:19,971 --> 00:36:23,408
And Eun Bi has a right not to go
where she doesn't want to go.
635
00:36:25,510 --> 00:36:27,712
Please reconsider one more time, Teacher.
636
00:36:29,381 --> 00:36:31,082
I've said all I have to say.
637
00:36:31,850 --> 00:36:32,884
Then...
638
00:36:40,759 --> 00:36:41,660
What?
639
00:36:42,527 --> 00:36:43,462
What?
640
00:36:43,495 --> 00:36:45,764
Why the disturbingly blatant stare?
641
00:36:46,097 --> 00:36:47,666
Then wipe the crud from your eyes.
642
00:36:50,869 --> 00:36:51,770
Ay!
643
00:36:52,437 --> 00:36:53,405
Aigoo, Teacher.
644
00:36:54,306 --> 00:36:56,708
Have you been well? Last night...
645
00:37:00,612 --> 00:37:01,980
Get married.
646
00:37:02,681 --> 00:37:03,447
What?
647
00:37:03,448 --> 00:37:05,217
She said one of us needs to be married.
648
00:37:05,250 --> 00:37:07,752
If you have someone,
then get married quickly. Huh?
649
00:37:07,986 --> 00:37:10,489
How would I be able to get married
and have a child so soon?
650
00:37:11,056 --> 00:37:13,892
That's right. She said there
had to be a child too.
651
00:37:14,292 --> 00:37:17,596
Then, what do we do?
Do we really need to send Eun Bi off?
652
00:37:17,696 --> 00:37:18,964
No disappointment.
653
00:37:19,097 --> 00:37:22,300
It is said that the heavens
help those who help themselves.
654
00:37:22,501 --> 00:37:27,137
Then, is it all my fault?
Because I didn't help myself?
655
00:37:27,138 --> 00:37:28,839
No, no, that's not what I'm saying.
656
00:37:28,840 --> 00:37:31,543
Anyhow, if there's no way, we have no choice.
657
00:37:31,610 --> 00:37:33,712
It's not like we can do anything about it.
658
00:37:34,145 --> 00:37:35,880
Are you saying, you don't care
if Eun Bi has to go?
659
00:37:35,881 --> 00:37:38,215
No, of course that's not what she's saying.
660
00:37:38,216 --> 00:37:40,751
Screw the law. Let's just hold out our way.
661
00:37:40,752 --> 00:37:43,288
No, no! You can't do that.
662
00:37:44,022 --> 00:37:45,257
Just a second!
663
00:37:47,626 --> 00:37:50,595
Wasn't there something we had to do?
664
00:39:19,050 --> 00:39:21,653
You even have a certificate
of mastery for Korean Cuisine.
665
00:39:21,853 --> 00:39:25,090
The CIA in America.
666
00:39:25,790 --> 00:39:27,826
What's the CIA?
667
00:39:29,461 --> 00:39:31,162
Were you really in the CIA?
668
00:39:32,664 --> 00:39:33,365
Yes.
669
00:39:33,999 --> 00:39:35,333
What a load of bull.
670
00:39:35,367 --> 00:39:37,101
What is the CIA?
671
00:39:37,102 --> 00:39:38,937
America's spy agency.
672
00:39:39,104 --> 00:39:41,873
In Russia, it's the KGB,
and in America, it's the CIA.
673
00:39:42,907 --> 00:39:46,911
CIA refers to the culinary institute in New York.
674
00:39:48,813 --> 00:39:50,115
Culinary institute?
675
00:39:51,016 --> 00:39:51,449
Yes.
676
00:39:51,483 --> 00:39:56,121
Wow. That's impressive. Then,
I suppose you speak English well too.
677
00:39:56,154 --> 00:39:56,954
Well...
678
00:39:56,955 --> 00:39:59,157
These days, any passing dog or cow
seems to speak English.
679
00:40:00,625 --> 00:40:02,327
I can't.
680
00:40:02,827 --> 00:40:05,764
Our Kang San can speak it well, though. Right?
681
00:40:11,736 --> 00:40:13,304
What are you thinking about?
682
00:40:14,973 --> 00:40:16,508
Why Chun Ji In?
683
00:40:16,875 --> 00:40:19,778
You must be able to go anywhere
with those qualifications.
684
00:40:19,811 --> 00:40:22,781
I wanted to work in a Korean restaurant
that preserves the traditional flavors.
685
00:40:23,048 --> 00:40:24,983
And I liked the fact you provide boarding.
686
00:40:25,316 --> 00:40:26,885
You don't have a place to live?
687
00:40:26,918 --> 00:40:28,820
You don't look like you lack money.
688
00:40:29,354 --> 00:40:32,190
He must lack the money for a place to live.
689
00:40:32,691 --> 00:40:34,225
It was good that you came.
690
00:40:34,859 --> 00:40:36,294
Does that mean I'm hired?
691
00:40:36,428 --> 00:40:40,832
We don't need a chef. We have Kang San.
692
00:40:41,232 --> 00:40:43,967
Our Kang San is also a certified Korean Chef.
693
00:40:43,968 --> 00:40:47,138
We can't pay you very much.
Would you be okay with that?
694
00:40:47,505 --> 00:40:49,907
Of course, the decision is Uncle's though.
695
00:40:49,908 --> 00:40:51,342
The salary doesn't matter.
696
00:40:51,843 --> 00:40:53,478
But, we have you.
697
00:40:55,013 --> 00:40:56,147
I...
698
00:40:57,615 --> 00:40:59,517
I have a lot on my plate.
699
00:41:00,485 --> 00:41:02,153
I have to receive the customers,
700
00:41:03,021 --> 00:41:05,723
I have to manage the ever-important
ingredients and come up with the menu.
701
00:41:05,724 --> 00:41:08,293
And, who knows when I'll have to
go back to the restaurant.
702
00:41:08,326 --> 00:41:10,227
How can you be frivolous with salary funds?
703
00:41:10,228 --> 00:41:11,863
When you manage the ever-important finance?
704
00:41:11,896 --> 00:41:13,998
I was thinking of firing you, Ho Tae-gun.
705
00:41:14,032 --> 00:41:17,335
You can't. Ho Tae-gun is our family now.
706
00:41:17,368 --> 00:41:19,604
Anyhow, we need people.
707
00:41:21,005 --> 00:41:24,342
Even several people can't do
what the boss was doing.
708
00:41:24,442 --> 00:41:26,277
That's true.
709
00:41:27,278 --> 00:41:28,413
From now on,
710
00:41:28,847 --> 00:41:29,981
the two of you
711
00:41:30,014 --> 00:41:32,751
take responsibility for Chun Ji In's
most important thing, kimchis.
712
00:41:33,518 --> 00:41:37,956
Managing supplies and the main menu
is also important.
713
00:41:38,623 --> 00:41:41,259
Then, is this gentleman hired?
714
00:41:41,292 --> 00:41:43,594
I'm for it. What about you, Ho Tae-gun?
715
00:41:43,595 --> 00:41:45,163
I don't really care one way or the other.
716
00:41:45,196 --> 00:41:47,265
You don't have a say, anyway.
717
00:41:47,398 --> 00:41:48,333
Uncle.
718
00:41:52,203 --> 00:41:54,372
Start with tonight's dinner.
719
00:41:58,176 --> 00:42:00,945
I'm Lee Woo Joo.
I look forward to working with you.
720
00:42:01,045 --> 00:42:03,381
I'm Oh Hae Joon.
I look forward to working with you.
721
00:42:03,615 --> 00:42:04,582
I look forward to...
722
00:42:09,120 --> 00:42:11,222
I looked at your resume,
and you're younger than me.
723
00:42:12,824 --> 00:42:15,059
In life in society, age isn't important.
724
00:42:15,093 --> 00:42:17,061
In life in the restaurant, it is important.
725
00:42:22,500 --> 00:42:23,768
Is that person a chef?
726
00:42:24,569 --> 00:42:26,671
We thought he was, but he's not.
727
00:42:27,105 --> 00:42:28,807
What does that mean?
728
00:42:29,307 --> 00:42:30,808
He's not a chef,
729
00:42:30,809 --> 00:42:33,745
but he said he was a chef and he came
to repay us for our graciousness.
730
00:42:34,045 --> 00:42:35,380
You understand, right?
731
00:42:36,514 --> 00:42:37,348
No.
732
00:42:39,984 --> 00:42:41,653
I don't have any right, do I?
733
00:42:44,823 --> 00:42:47,325
The right to manage our finances.
734
00:42:47,759 --> 00:42:50,361
We should be watching every little thing
we spend right now.
735
00:42:54,499 --> 00:42:56,501
You know, don't you, Uncle?
736
00:42:57,202 --> 00:43:00,538
That I'm not confident
I can work in Father's kitchen.
737
00:43:08,746 --> 00:43:13,685
If I enter Father's kitchen, I feel like
I won't ever be able to get out.
738
00:43:15,653 --> 00:43:18,189
Chun Ji In is important to me too,
739
00:43:18,823 --> 00:43:21,793
but I don't want to be trapped.
740
00:43:23,661 --> 00:43:24,796
I'm sorry.
741
00:43:28,266 --> 00:43:29,834
Your father said this,
742
00:43:30,501 --> 00:43:33,771
the most important thing in the world
is what you feel in your heart.
743
00:43:34,939 --> 00:43:38,209
There's nothing more important
than what you feel in your heart.
744
00:43:38,376 --> 00:43:42,347
Still, I'm sorry.
745
00:43:44,048 --> 00:43:48,786
For considering just my feelings
in a difficult situation like this.
746
00:43:49,354 --> 00:43:51,089
There's no need to be sorry.
747
00:43:52,557 --> 00:43:56,861
Not when Chun Ji In wants you,
but when you want Chun Ji In
748
00:43:57,829 --> 00:44:01,232
is when Chun Ji In's kitchen can accept you in.
749
00:44:09,173 --> 00:44:10,508
It's here.
750
00:44:13,711 --> 00:44:17,515
You can hear the sound of birds
in the morning, and you get a nice breeze.
751
00:44:18,249 --> 00:44:19,951
It's a nice room for one.
752
00:44:20,218 --> 00:44:22,387
But, you'll be using it with Ho Tae-gun.
753
00:44:23,421 --> 00:44:25,023
There's no other empty room?
754
00:44:25,423 --> 00:44:26,758
No, there isn't.
755
00:44:27,025 --> 00:44:29,192
Actually, you'll need to vacate
this room occasionally too,
756
00:44:29,193 --> 00:44:30,929
when we get reserved guests.
757
00:44:32,397 --> 00:44:33,131
Okay.
758
00:44:33,564 --> 00:44:39,170
It's much more fun with two. It won't be
scary at night, and you can talk.
759
00:44:41,439 --> 00:44:42,573
I understand.
760
00:44:43,408 --> 00:44:45,143
You're handsome.
761
00:45:16,607 --> 00:45:19,310
Let's put up with it for a week.
It's just one week.
762
00:45:22,380 --> 00:45:23,348
Are you doing your homework?
763
00:45:23,381 --> 00:45:24,849
I'm doing review exercises.
764
00:45:25,350 --> 00:45:27,852
What a good girl you are.
765
00:45:33,992 --> 00:45:36,527
For children, running around to play is studying.
766
00:45:36,594 --> 00:45:39,364
Why don't you quit those review exercises
and come out to the yard with me?
767
00:45:39,764 --> 00:45:41,966
I'll just study.
768
00:45:43,034 --> 00:45:44,836
You like studying that much?
769
00:45:44,869 --> 00:45:49,440
Poor people have to study diligently.
770
00:45:52,844 --> 00:45:54,145
Your mom said that?
771
00:45:56,981 --> 00:46:02,186
Whether you're poor or rich,
everyone needs to study diligently.
772
00:46:02,954 --> 00:46:06,290
But, you have to play vigorously, too,
as a good child.
773
00:46:07,325 --> 00:46:11,262
My mom left me because I'm a bad child.
774
00:46:13,664 --> 00:46:16,000
What are you talking about?
775
00:46:16,701 --> 00:46:19,404
It's because I didn't obey my mom
776
00:46:19,470 --> 00:46:23,741
and was a bad child
that my mom threw me away.
777
00:46:24,242 --> 00:46:26,144
Eun Bi, it's not your fault.
778
00:46:27,812 --> 00:46:29,647
It's your mom that's the bad one here.
779
00:46:29,881 --> 00:46:31,582
Your mom is in the wrong.
780
00:46:33,051 --> 00:46:36,454
Eun Bi, you weren't thrown away.
781
00:46:39,323 --> 00:46:43,528
It's just, your mom
is making a momentary mistake.
782
00:46:44,762 --> 00:46:47,298
Grownups make mistakes sometimes.
783
00:46:51,436 --> 00:46:54,138
Eun Bi, you make mistakes sometimes, right?
784
00:46:56,007 --> 00:46:58,576
But, if you're sorry, you're forgiven.
785
00:47:00,578 --> 00:47:06,150
So, you need to forgive your mom
when she comes back.
786
00:47:06,551 --> 00:47:09,186
What if she can't find me?
787
00:47:09,187 --> 00:47:13,858
I feel like she won't be able to find me
because I'm not here.
788
00:47:16,861 --> 00:47:19,363
Eun Bi, you'll be here.
789
00:47:19,597 --> 00:47:22,533
Teacher said I can't.
790
00:47:26,270 --> 00:47:27,672
Trust me.
791
00:47:28,739 --> 00:47:33,144
You'll end up living here with us.
792
00:47:33,544 --> 00:47:35,046
That's how it'll be.
793
00:47:35,480 --> 00:47:39,317
I don't want you two unnis to fight with Teacher.
794
00:47:39,550 --> 00:47:43,321
You're not really eight, are you?
You're a grown-up, aren't you?
795
00:47:43,888 --> 00:47:45,490
I'm eight.
796
00:47:45,690 --> 00:47:49,260
Then, be like a child,
and don't worry about anything.
797
00:47:49,760 --> 00:47:54,098
It's best to be like a child
when you're a child. All right?
798
00:47:54,132 --> 00:47:55,967
All right, Kang San unni.
799
00:47:56,000 --> 00:47:58,936
Oh? You know my name?
800
00:47:59,170 --> 00:48:01,472
Grandfather told me.
801
00:48:01,806 --> 00:48:03,040
Father did?
802
00:48:03,374 --> 00:48:04,040
Yes.
803
00:48:04,041 --> 00:48:06,010
Woo Joo unni, like the wide skies,
804
00:48:06,043 --> 00:48:09,080
and our beautiful Kang San
like the green mountains.
805
00:48:16,053 --> 00:48:18,322
Beautiful Kang San, is it?
806
00:48:23,327 --> 00:48:26,898
What could my name have been?
807
00:48:32,603 --> 00:48:34,338
I'm looking for this child.
808
00:48:35,840 --> 00:48:41,679
Did this child come here, perhaps, 22 years ago?
809
00:48:44,215 --> 00:48:46,284
Hey, beautiful Kang San.
810
00:48:49,954 --> 00:48:52,924
I see things have really gone downhill,
beautiful little Kang San.
811
00:48:53,157 --> 00:48:54,959
Now, you're eavesdropping too?
812
00:48:56,961 --> 00:48:59,030
You were speaking so loudly,
813
00:48:59,063 --> 00:49:00,698
I couldn't help hearing.
814
00:49:02,400 --> 00:49:04,135
And with what confidence
did you say such things?
815
00:49:04,168 --> 00:49:06,037
Weren't you the one that said
if there's no way, we have no choice?
816
00:49:06,404 --> 00:49:09,473
Ho Tae-gun, do you have a child
hidden away somewhere?
817
00:49:11,876 --> 00:49:13,444
How can I remember them all?
818
00:49:13,477 --> 00:49:15,012
There's got to be over twenty.
819
00:49:16,047 --> 00:49:17,114
It's useless talking to you.
820
00:49:17,148 --> 00:49:18,749
Do you really think that way?
821
00:49:20,718 --> 00:49:21,652
What?
822
00:49:23,721 --> 00:49:28,059
Do you think that Eun Bi should forgive
her mother even if she doesn't come back?
823
00:49:28,259 --> 00:49:29,894
That's up to Eun Bi.
824
00:49:30,094 --> 00:49:33,798
Forgiveness is absolutely not that easy.
825
00:49:35,499 --> 00:49:37,401
How do you know so well?
826
00:49:38,269 --> 00:49:39,003
What?
827
00:49:39,570 --> 00:49:41,038
How Eun Bi feels.
828
00:49:42,306 --> 00:49:46,544
Does our Ho Tea-gun
have an extraordinary imagination,
829
00:49:47,078 --> 00:49:48,746
or the power of understanding?
830
00:49:51,082 --> 00:49:55,286
If not that, could there be
some hidden family history?
831
00:49:56,654 --> 00:49:59,657
Of course there is. Do you want to know?
832
00:49:59,690 --> 00:50:05,963
Well, no, I was just... well, if you
want to talk about it, I could listen.
833
00:50:06,964 --> 00:50:07,999
What is it?
834
00:50:12,036 --> 00:50:13,504
It's a secret,
835
00:50:14,171 --> 00:50:15,206
but I'm...
836
00:50:16,941 --> 00:50:18,209
actually...
837
00:50:19,377 --> 00:50:21,412
a descendant of Dangun.
838
00:50:21,879 --> 00:50:23,014
Surprised, right?
839
00:50:25,249 --> 00:50:28,619
Ahh. I see.
840
00:50:29,053 --> 00:50:30,988
Aigoo, what a shock!
841
00:50:31,022 --> 00:50:32,823
Then we're related.
842
00:50:32,957 --> 00:50:36,961
How could this... ah, we're siblings.
843
00:50:39,797 --> 00:50:43,601
Everything is bad about you, but your
lame sense of humor is the worst!
844
00:50:48,472 --> 00:50:50,808
What? What's the matter.
845
00:50:52,310 --> 00:50:54,245
I suppose that could be true too.
846
00:51:02,186 --> 00:51:04,522
He's not in our records.
847
00:51:05,122 --> 00:51:07,191
Please look one more time.
848
00:51:07,958 --> 00:51:10,094
We've examined all the records.
849
00:51:11,362 --> 00:51:12,897
I see.
850
00:51:14,031 --> 00:51:16,300
Just a moment. Director.
851
00:51:16,334 --> 00:51:17,034
Yes.
852
00:51:18,736 --> 00:51:21,772
This gentleman is looking for a child.
853
00:51:22,206 --> 00:51:23,274
Here.
854
00:51:27,578 --> 00:51:30,580
I looked through the records,
but I couldn't find anything.
855
00:51:30,581 --> 00:51:31,147
His name is...
856
00:51:31,148 --> 00:51:35,152
Ah, I've never seen this child before.
857
00:51:35,252 --> 00:51:39,055
It was 22 years ago, so you may not remember.
858
00:51:39,056 --> 00:51:40,024
Could you look again...
859
00:51:40,057 --> 00:51:45,730
No matter how long it's been,
I remember all of our children.
860
00:51:46,697 --> 00:51:48,899
I see.
861
00:51:49,767 --> 00:51:50,935
Thank you.
862
00:51:51,702 --> 00:51:54,672
Are you his father?
863
00:52:07,184 --> 00:52:09,120
What's the matter?
864
00:52:11,322 --> 00:52:15,693
Ah, the exit...
865
00:52:17,228 --> 00:52:20,698
Right there.
866
00:52:23,534 --> 00:52:28,139
Ah, yes. Thank you.
867
00:52:58,869 --> 00:53:01,038
Someone came looking for that child.
868
00:53:01,472 --> 00:53:03,174
22 years ago.
869
00:53:03,908 --> 00:53:06,610
Yes, he was just here and left.
870
00:53:11,415 --> 00:53:13,250
You can't just barge in like this.
871
00:53:13,517 --> 00:53:15,252
Ah, I'm sorry.
872
00:53:15,352 --> 00:53:17,354
There was no one in the office.
873
00:53:17,822 --> 00:53:20,357
What can I help you with?
874
00:53:20,825 --> 00:53:25,062
If it's all right, could I make
some kimchi for you before I leave?
875
00:53:26,230 --> 00:53:27,898
Kimchi?
876
00:53:27,965 --> 00:53:30,835
I'd like to make some kimchi that children like.
877
00:53:30,868 --> 00:53:33,304
I appreciate your offer,
878
00:53:34,605 --> 00:53:36,640
but we don't have many ingredients, and...
879
00:53:36,674 --> 00:53:39,109
I can get the ingredients.
880
00:54:32,897 --> 00:54:34,698
Please prepare the plates beforehand.
881
00:54:35,900 --> 00:54:37,401
Don't you see I'm doing the dishes?
882
00:54:38,135 --> 00:54:40,437
Is doing dishes your only job?
883
00:54:43,207 --> 00:54:44,041
What?
884
00:54:44,074 --> 00:54:46,477
Your job is to assist the chef.
885
00:54:55,920 --> 00:54:58,455
Here you go, Chef, sir.
886
00:54:59,189 --> 00:55:00,391
Please leave it there.
887
00:55:06,463 --> 00:55:08,399
- 2 orders.
- Okay.
888
00:55:08,432 --> 00:55:09,732
Please bring some more kimchi.
889
00:55:09,733 --> 00:55:10,534
Okay.
890
00:55:15,039 --> 00:55:17,608
Here you go. Enjoy.
891
00:55:18,008 --> 00:55:19,143
Have you been fired?
892
00:55:21,879 --> 00:55:24,113
You've been fired, right?
893
00:55:24,114 --> 00:55:25,282
I'm on vacation. Vacation.
894
00:55:25,349 --> 00:55:30,921
But where is Woo Joo?
Why are you running around alone?
895
00:55:31,822 --> 00:55:33,524
I don't know either.
896
00:55:33,624 --> 00:55:36,560
She was asking about where
that teacher's apartment is, earlier.
897
00:55:37,194 --> 00:55:37,895
Excuse me?
898
00:55:39,630 --> 00:55:41,031
What brings you here?
899
00:55:41,498 --> 00:55:42,666
I walked.
900
00:55:43,133 --> 00:55:44,068
What?
901
00:55:44,301 --> 00:55:45,669
It was close.
902
00:55:46,637 --> 00:55:48,339
Have you had dinner?
903
00:55:49,106 --> 00:55:51,174
Not yet. But what are you doing here?
904
00:55:51,175 --> 00:55:52,343
Thank goodness.
905
00:55:52,543 --> 00:55:55,579
I heard you lived alone, so I brought some food.
906
00:55:56,780 --> 00:55:58,048
Food?
907
00:55:58,582 --> 00:56:01,585
These are zucchini dumplings.
908
00:56:01,685 --> 00:56:03,854
They were just steamed so they're warm.
909
00:56:03,988 --> 00:56:06,290
And this is kimchi-wrapped rice.
910
00:56:06,357 --> 00:56:09,226
It's made with our kimchi
so the taste is out of this world.
911
00:56:09,860 --> 00:56:13,497
And eat this one tomorrow morning.
It's crisped rice balls.
912
00:56:14,431 --> 00:56:15,999
If you eat them as they are,
they'll be cold,
913
00:56:16,000 --> 00:56:18,202
so warm them lightly
in the oven in the morning.
914
00:56:18,268 --> 00:56:20,170
Then, they'll be really tasty.
915
00:56:20,604 --> 00:56:23,806
This is cabbage kimchi
and young radish leaf kimchi.
916
00:56:23,807 --> 00:56:26,210
If you eat them with the rice,
it will be even tastier.
917
00:56:26,644 --> 00:56:28,746
You won't change my mind
by doing this sort of thing.
918
00:56:29,313 --> 00:56:30,648
What do you mean change your mind?
919
00:56:30,681 --> 00:56:32,783
You're doing this because of Eun Bi.
920
00:56:33,484 --> 00:56:35,052
Not really.
921
00:56:35,452 --> 00:56:41,659
I just heard you were living alone
and worried about how you ate.
922
00:56:41,859 --> 00:56:43,527
That's why I came.
923
00:56:43,727 --> 00:56:45,329
Why would you worry about me?
924
00:56:45,629 --> 00:56:48,298
I'm not an elderly woman living alone
or a motherless child.
925
00:56:48,499 --> 00:56:50,634
Where does your mother live?
926
00:56:50,968 --> 00:56:53,370
Why do I need to tell you that sort of thing?
927
00:56:53,570 --> 00:56:55,139
You don't need to.
928
00:56:55,172 --> 00:56:58,709
Come to our restaurant to eat from now on.
929
00:56:58,776 --> 00:57:01,211
Food doesn't taste good when you eat alone.
930
00:57:01,612 --> 00:57:03,113
I find eating alone comfortable.
931
00:57:03,147 --> 00:57:05,214
My father said that
932
00:57:05,215 --> 00:57:10,120
it's important what you eat,
but more important is who you eat with.
933
00:57:10,654 --> 00:57:12,256
Even if you're just eating kimchi and rice,
934
00:57:12,289 --> 00:57:15,325
if you eat it with someone you like,
it tastes like happiness.
935
00:57:15,359 --> 00:57:18,996
And if you eat a sumptuous feast alone,
it tastes cold and lonely.
936
00:57:20,297 --> 00:57:22,032
It's different for different people.
937
00:57:22,399 --> 00:57:23,634
Really?
938
00:57:24,001 --> 00:57:28,739
But, Teacher, Eun Bi says
our food is the best in the world.
939
00:57:29,540 --> 00:57:32,776
Couldn't you just pretend
you don't know anything?
940
00:57:33,177 --> 00:57:34,311
I can't.
941
00:57:34,712 --> 00:57:37,981
No matter how much I think about it,
I just can't understand why
942
00:57:38,048 --> 00:57:40,350
Eun Bi can't stay with us.
943
00:57:40,684 --> 00:57:44,555
Since you're a teacher,
couldn't you explain it to me?
944
00:57:44,621 --> 00:57:46,790
I explained it sufficiently this afternoon.
945
00:57:46,824 --> 00:57:50,794
The more I listened to the explanation,
the more I couldn't understand.
946
00:57:55,132 --> 00:57:56,567
What did you just say?
947
00:57:56,633 --> 00:57:58,868
Pyung Man, you adopt Eun Bi.
948
00:57:58,869 --> 00:57:59,435
What?
949
00:57:59,436 --> 00:58:02,573
You're the only one that's qualified.
You're married and have children.
950
00:58:02,706 --> 00:58:03,406
Kang San...
951
00:58:03,407 --> 00:58:07,477
Pyung Man, you treat people for free
and do lots of good things.
952
00:58:07,478 --> 00:58:08,512
That's that, but...
953
00:58:08,545 --> 00:58:11,815
Eun Bi can live with us, and you
can just deal with the paperwork.
954
00:58:11,849 --> 00:58:12,816
That's fraud.
955
00:58:12,883 --> 00:58:14,218
Fraud for a good reason is okay.
956
00:58:14,251 --> 00:58:16,152
That fraud for a good reason excuse
will never go over.
957
00:58:16,153 --> 00:58:19,556
More than that, my wife would
never approve. And, they're all in Canada,
958
00:58:19,623 --> 00:58:21,125
so I don't qualify.
959
00:58:21,458 --> 00:58:23,026
Have them come back to Korea.
960
00:58:23,327 --> 00:58:25,329
Why are you talking like Woo Joo now?
961
00:58:25,395 --> 00:58:27,498
There's no other way besides that.
962
00:58:27,564 --> 00:58:29,600
Just reach deep in your heart
and do this one thing.
963
00:58:29,900 --> 00:58:33,270
The good people of the world will be victorious.
964
00:58:34,371 --> 00:58:39,009
Recently, I've heard no news
of good people being victorious.
965
00:59:30,794 --> 00:59:32,428
Even if you're just eating kimchi and rice,
966
00:59:32,429 --> 00:59:35,265
if you eat it with someone you like,
it tastes like happiness.
967
00:59:35,365 --> 00:59:39,336
And if you eat a sumptuous feast alone,
it tastes cold and lonely.
968
00:59:54,218 --> 00:59:55,552
Looks good.
969
01:00:17,741 --> 01:00:19,676
Dad, hurry, hurry.
970
01:00:28,986 --> 01:00:30,487
Don't say anything.
971
01:00:32,356 --> 01:00:33,957
Don't remember anything.
972
01:00:52,175 --> 01:00:54,543
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
973
01:00:54,544 --> 01:00:56,914
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
974
01:00:57,014 --> 01:00:59,049
Translator: meju
975
01:00:59,182 --> 01:01:01,184
Timer: methuongcon
976
01:01:01,251 --> 01:01:03,287
Editor: jessica
977
01:01:03,353 --> 01:01:05,389
Coordinators: mily2, ay_link
978
01:01:05,822 --> 01:01:07,724
Thank you for the food!
979
01:01:10,861 --> 01:01:16,033
I just really don't know
whether or not we're related.
980
01:01:17,734 --> 01:01:19,937
How could this sort of thing
come out of kimchi?!
981
01:01:19,970 --> 01:01:22,839
Chun Ji In's stubbornly kept
methods are old and stale.
982
01:01:22,873 --> 01:01:24,975
Don't play around when it comes to food!
983
01:01:25,008 --> 01:01:27,244
At some point, Chun Ji In, as it
exists now, will disappear.
984
01:01:27,311 --> 01:01:30,180
I'm going to find some way
to show Handol Foods
985
01:01:30,747 --> 01:01:32,983
that Chun Ji In is no easy mark.
986
01:01:33,050 --> 01:01:34,918
I already told you we don't need it.
987
01:01:34,952 --> 01:01:37,254
Who cares?! If he doesn't
want them, forget it!
988
01:01:37,554 --> 01:01:39,790
You sure do eat a lot.
989
01:01:41,425 --> 01:01:46,663
I think I might be starting
to like you a little.
990
01:01:46,697 --> 01:01:50,000
- Have you seen my toothbrush?
- My toothbrush is gone too.
991
01:01:50,033 --> 01:01:55,572
That's right. Let's start with this.
Scientific DNA evidence...
992
01:01:55,839 --> 01:02:02,045
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com